初中語文《左氏書事》原文及翻譯
【原文】
《左傳》書晉惠公背秦穆公事曰:“晉侯之入也,秦穆姬屬賈君焉,且曰,盡納群公子。晉侯烝于賈君,又不納群公子,是以穆姬怨之;晉侯許賂中大夫,既而皆背之;賂秦伯以河外列城五,東盡虢略,南及華山,內及解梁城,既而不與:晉饑,秦輸之粟,秦饑,晉閉之糴。故秦伯伐晉。”觀此一節,正如獄吏治囚,蔽罪議法,而皋陶聽之,何所伏竄,不待韓原之戰,其曲直勝負之形見矣。晉歷公絕秦,數其五罪,書詞鏗訇,極文章鼓吹之妙,然其實皆誣秦。故《傳》又書云:“秦桓公既與晉厲公為令狐之盟,而又召狄與楚,欲道以伐晉。”杜元凱注云:“據此三事,以正秦罪。”左氏于文,反復低昂,無所不究其至。觀秦、晉爭戰二事,可窺一斑矣。
【譯文】
《左傳》在寫到晉惠公背棄秦穆公一事的時候說:“晉惠公要回晉國的時候,秦穆公把幫助惠公歸國的事托附于賈君,并且說:要讓各位公子都回晉國,可是晉惠公后來對賈君也不好,又不讓群公子歸國,因此,秦穆公已有怨恨;晉惠公曾許諾中大夫里克,事成后,把汾陽一帶給他為封地,后來也背棄了諾言;回國前他曾答應秦穆公,一旦在秦的幫助下得到王位。要把黃河以南的王城割給秦國,東面包括國(今河南三六峽、靈寶,山西平陸一帶)的大部分,南邊到了華山,黃河以北包括了解梁城(今山西西南部),可是后來又不給;晉國遭到了饑荒,秦國給送去了糧食,可秦國遇到饑荒的時候,晉國則把買進來的'糧食也封存起來.由于這些原因、秦國的國王才去討伐晉國。”看了這段敘述,真如法官審判犯人,以罪繩之以法,想逃遁是辦不到的,就是古代最賢明的執法官皋陶聽了,也會服氣的。不必等到秦晉兩國的韓原(一說為今陜西韓城西南,一說為今山西茍城)大戰,其間的是非曲直也就一目了然了。晉厲公與秦斷交時,曾羅列秦的五條罪狀,言詞鏗鏘有方,極盡其夸張美飾之能卒,但其中的事實卻全是編造的。于是《 左傳》 寫道:“秦桓公已經與晉厲公訂立了令級(今山西臨待西)之盟,仍然要與北方,的狄人和南方的楚國商議討伐晉國的事。”對于上面這些記載,杜元凱加的注是“根據上述的三樁事實,就可以認定秦國伐晉并無罪過。”左丘明在《 左傳》 中的文章真是有起有伏,但沒有一件事不是追根求源,以事實證其是非的。這只要看看上面敘述的關于秦、晉之間的這兩次戰事,也就可以見其一斑了。
【作者簡介】
洪邁(1123——1202),南宋饒州鄱陽(今江西省上饒市鄱陽縣)人,字景盧,號容齋,又號野處。洪皓第三子。官至翰林院學士、資政大夫、端明殿學士,副丞相、封魏郡開國公、光祿大夫。卒年八十,謚“文敏”。配張氏,兵部侍郎張淵道女、繼配陳氏,均封和國夫人。南宋著名文學家。
【初中語文《左氏書事》原文及翻譯】相關文章:
夜宴左氏莊_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
季氏原文及翻譯03-24
杜甫《夜宴左氏莊》翻譯及賞析11-12
王氏門風原文及翻譯03-02
論語季氏原文及翻譯03-15
趙氏孤兒的原文及翻譯03-31
陳氏世家原文翻譯04-01
劉氏善舉的原文翻譯06-17
《劉氏善舉》原文翻譯06-13