《陳煙小傳》原文及翻譯
虞集
【原文】
陳紹,字光伯,毗陵人。登咸淳乙丑進(jìn)士第,年已四十六,調(diào)丹陽尉。紹以功業(yè)自許,樂仕邊郡,舉者滿數(shù)。改官知朐山縣。
歲甲戌,大元大兵渡江,江東西守者皆已降。大兵自沙武口胃雪夜渡至馬洲,將攻常州。明年乙亥,宋命故參知政事蜀人姚希德之子訾居常,起知其州;以紹知兵,起復(fù),添差由通判常州以位之。告、紹知常無險(xiǎn),去臨安近,不可守,而不敢以茍免求生,同起治郡事。率贏憊就盡之卒,以抗全盛日進(jìn)之師,厲士氣以守,繕城部,備糧枝,治甲兵.紹輸私對以給用,不敢以私喪失國事。身當(dāng)矢石者四十余日,心力餐焉。及兵至城下,擁壕而陣,矢盡不降。城且破,管死之,招擾調(diào)兵巷戰(zhàn)。從者進(jìn)馬于庭曰:“城東AE門圍缺,可以從常熟塘a赴行在②。”紹曰:“孤城,力盡援絕而死,職分也;去此一步,無死所矣!”遣子出城求生,曰:“存吾宗之血食,勿回顧!”驅(qū)之,號泣以去。兵至,紹遂死之。
紹死時(shí),有仆楊立者,守之不去,北兵見而義之,縛之以歸。它日將以開人,立曰:“吾從子得生,愿終身焉。若以弄人,則死耳。”從之燕,得不死。往來求常州人,得僧磷者具以紹死時(shí)事告其子孫乃已。既罷兵,承相軍士管③,為紹孫,曰:’’城破時(shí),兵至天慶觀,觀主不肯降,曰:‘吾為吾主死耳,不知其他。夕遂屠其觀。”一時(shí)節(jié)義所激知此。
陵陽牟獻(xiàn)之曰:“舍門戶而守堂奧,勢已甚史,而譽(yù)、紹死,殆無愧于巡、遠(yuǎn)④。”紹之友邵煥有曰:“宋之亡,守藩方橄甲宵而死國難者,百不一二;儒者知兵,小臣倉卒任郡寄而史官⑤曰伯顏⑥垂相之取江南行軍功薄大小具在官府可以計(jì)日而考之也國朝《紀(jì)世大
典》嘗次第而書之若紹之死事可以參考其歲月矣
(節(jié)選自《道園學(xué)古錄》卷四四)
[注〕①添差:增加一項(xiàng)差遣。②行在:指臨安。③管:人名,陳管。④巡、遠(yuǎn):張巡、許遠(yuǎn)。唐玄宗時(shí),安祿山叛亂,張巡、許遠(yuǎn)堅(jiān)守唯陽達(dá)九個(gè)月,城破后就義。⑤史官:作者自稱。虞集曾擔(dān)任元朝國史院編修官。⑥伯顏:蒙古族人,是率元軍南下消滅宋朝的主帥。
【譯文】
陳紹,字充伯,毗陡人。成淳元年登上進(jìn)士第,當(dāng)時(shí)已經(jīng)四十六歲了,調(diào)任丹陽縣封一職。陳紹把建功立業(yè)作為自己嶺志向,吝歡到邊那橄官,推薦他的人很多。(后)改任的山縣知縣。
甲戌年向,元兵渡過大江,江東漢西的守軍都投降了。元軍連夜窗壽風(fēng)貢從沙武份渡到了馬洲,準(zhǔn)奮攻打幸州。第二年,宋翻令令原攀知政事菊人姚希德的兒子姚倉居守常州,起復(fù)官職為知州;陳紹因?yàn)榉莸密娛露种俾氂枰匀斡茫黾右豁?xiàng)差遺,以常州通列的身份來擂位姚套。姚音、陳紹知道常州沒有臉共的地形可以扮守認(rèn)王離臨安又近,不能防守,但又不敢用不正當(dāng)?shù)氖侄蝸砩妫瑑扇艘煌芜\(yùn)那事.嗬核度.的沖將清貶的士兵,抵杭士氣極盛每天都在進(jìn)攻的元軍,激勵(lì)振奮士氣來守城,修補(bǔ)城琦,籌備旅草,整治軍隊(duì)。陳紹還把自己的對產(chǎn)扮進(jìn)給官府,作補(bǔ)給之用,不筑因?yàn)閭(gè)人喇盔而使國家受報(bào)。帝身經(jīng)歷戰(zhàn)斗四十多天,可該盡心盡力了。千元兵到了常州城下,占據(jù)城堆擺開陣勢,(仍)堅(jiān)持到最后不投降.城印將杖攻破,姚舍死了,陳紹還在調(diào)兵與元軍展開巷戰(zhàn)。隨從把馬牽進(jìn)度隴說:“城東北門有使。:可以從常熟搶特馬突田趕往臨安.”陳紹說:“我據(jù)守孤城,盡力了無援助而死,也是我的職貴所在;離開城池一步,將死無葬身之地!”(他)派兒子逃出國城求生路,說:“保存我宗派的血脈,不要回來!”趕他走,(兒于)邊哭邊離開。元兵來了,陳招于是守城而死。陳紹死的時(shí)候,有個(gè)仆人呻勿立的,守著陳紹的遺體不愿離開,元軍看見了,認(rèn)為他的行為夠義氣,將他翩娜而歸。有一天要將他送悠粼人,楊立說:“我從您那兒得到活命,希望終生堆著您。知果將我送與他人,、不如死了算了。”讓他眼從封了燕地,才不至于死。楊立往來手找常州人,找到一個(gè)呀借琦的和尚,把陳紹死時(shí)的事情全部告訴他的子孫才罷休.元軍姜兵后,垂相手下的軍士陳管,是陳紹的孫子,說:“常州城破之日,元兵到天慶觀時(shí),觀主不肯技降,說:‘我為我的主子而死,不知道有其他主子。’元軍于走把觀里的人全部殺光了。”陳紹的氣節(jié)就是這樣激勵(lì)人心的一。
陡陽牟故之說:“門戶已經(jīng)喪失,而要守住堂奧,形勢已經(jīng)很窘迫,而姚管、陳招的死,意義大棍無愧于張巡、許遠(yuǎn)。”陳紹的朋友邵煥說過:“宋代的'滅亡,鎮(zhèn)守一方,穿著艷甲、裁著頭盔為國難而死的,一百人之中不過有一兩個(gè)人;懂得軍事的文人,匆忙倉促間擔(dān)負(fù)起保衛(wèi)一郡重任的小官,千百人之中一兩個(gè)曇了。像陳紹這樣的,不也是很悲壯的嗎!” 皮集說:伯顏垂相攻取江南,反映征戰(zhàn)過程和將士功績的文書籍哥都在官府中,可以有時(shí)間來考伍它。本朝的《紀(jì)世大典》將依次來記載,像陳紹之死這件亨,可以參照來用它的年代啊!
【《陳煙小傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《陳煙小傳》原文翻譯05-01
《陳煙小傳》“陳紹,字光伯,毗陵人”閱讀答案及翻譯07-16
《瓶庵小傳》原文及翻譯06-14
李賀小傳原文翻譯10-17
李賀小傳原文及翻譯12-03
《李賀小傳》原文及翻譯10-06
《陳書》的原文及翻譯06-30
陳亮《陳性之》原文及翻譯06-14