亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

黠鼠賦等原文譯文

時(shí)間:2022-09-24 13:17:21 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

黠鼠賦等原文譯文

  黠鼠賦

  文章摘要:蘇子夜坐,有鼠方嚙。拊床而止之,既止復(fù)作。使童子燭之,有橐中空,嘐嘐聱聱,聲在橐中。曰:“嘻!此鼠之見(jiàn)閉而不得去者也。”發(fā)而視之,寂無(wú)所有,舉燭而索,中有死鼠。童子驚曰:“是方嚙也,而遽死耶?向?yàn)楹温暎M其鬼耶?”覆而出之,墮地乃走,雖有敏者,莫措其手。…

  黠鼠賦

  【宋 蘇軾】

  蘇子夜坐,有鼠方嚙。拊床而止之,既止復(fù)作。使童子燭之,有橐中空,嘐嘐聱聱,聲在橐中。曰:“嘻!此鼠之見(jiàn)閉而不得去者也。”發(fā)而視之,寂無(wú)所有,舉燭而索,中有死鼠。童子驚曰:“是方嚙也,而遽死耶?向?yàn)楹温暎M其鬼耶?”覆而出之,墮地乃走,雖有敏者,莫措其手。

  蘇子嘆曰:“異哉!是鼠之黠也。閉于橐中,橐堅(jiān)而不可穴也。故不嚙而嚙,以聲致人;不死而死,以形求脫也。吾聞?dòng)猩怯谌恕_龍伐蛟,登龜狩麟,役萬(wàn)物而君之,卒見(jiàn)使于一鼠;墮此蟲(chóng)之計(jì)中,驚脫兔于處女,烏在其為智也?”

  坐而假寐,私念其故。若有告余者曰:“汝惟多學(xué)而識(shí)之,望道而未見(jiàn)也。不一于汝,而二于物,故一鼠之嚙而為之變也。人能碎千金之璧,不能無(wú)失聲于破釜;能搏猛虎,不能無(wú)變色于蜂蠆。此不一之患也。言出于汝,而忘之耶?”余俯而笑,仰而覺(jué)。使童子執(zhí)筆,記余之作。

  明年同歲

  文章摘要:艾子行,出邯鄲道上,見(jiàn)二媼相與讓路。一曰:“媼幾歲?”曰“七十。”問(wèn)者曰:“我六十九,然則明年,當(dāng)與爾同歲矣。”

  【編者按】我國(guó)古代人是很懂得幽默的,《艾子雜說(shuō)》是古代非常出眾的笑話(huà)故事集,作品熔生活、哲學(xué)、文學(xué)于一爐,蘊(yùn)含著深邃的哲理、智慧的思辨和寶貴的生活經(jīng)驗(yàn),憑借其思想性和文學(xué)性叩動(dòng)讀者的心扉,帶給人們借鑒和啟迪。下面我們來(lái)看一則“明年同歲”的故事,希望大家明白事物總是在不斷變化發(fā)展的,要用變化發(fā)展的眼光來(lái)看問(wèn)題,靜止的、片面的看問(wèn)題都是錯(cuò)誤的。

  據(jù)傳為北宋蘇軾所撰寫(xiě)的《艾子雜說(shuō)》中有這樣一則故事:艾子行,出邯鄲道上,見(jiàn)二媼相與讓路。一曰:“媼幾歲?”曰“七十。”問(wèn)者曰:“我六十九,然則明年,當(dāng)與爾同歲矣。”

  故事是說(shuō):艾子出了邯鄲城,走在路上,看見(jiàn)兩個(gè)老太婆在那里相互讓路。其中一個(gè)問(wèn)道:“您多大歲數(shù)了?”另一個(gè)回答說(shuō):“七十歲了。”問(wèn)的人又說(shuō):“我今年六十九,到了明年,就和您同歲了。”

  【哲學(xué)寓意】

  唯物辯證法告訴我們,事物總是在不斷變化發(fā)展的,要用變化發(fā)展的眼光來(lái)看問(wèn)題,靜止的、片面的看問(wèn)題都是錯(cuò)誤的。故事中問(wèn)話(huà)的老婦人只知道自己過(guò)一年加一歲,卻忽略了別人年齡的增加,只看到自己的發(fā)展,卻看不到別人同樣在前進(jìn),具有片面性。

  月下醉酒

  文章摘要:《月下醉酒》這首詩(shī)是北宋蘇軾的一首詩(shī),以“月”為意象,抒寫(xiě)壯志難酬、罷職閑居的感慨,表現(xiàn)出了閑居的心情。

  【編者按】《月下醉酒》是北宋詩(shī)人蘇軾的一首詩(shī)。這首詩(shī)作于淳熙三年(1176),詩(shī)人年五十二歲。這年春間仍任四川制置使司參議官;據(jù)《年譜》,六月罷職,以主管臺(tái)州桐柏觀的名義領(lǐng)詞祿,仍留成都。然從這年的詩(shī)篇看,詩(shī)人在春末夏初似已因事離職,如《飲保福》有“免官初覺(jué)此身輕”之句。表現(xiàn)出了閑居的心情。

  月下醉酒 【宋】蘇軾黃鵠飛鳴未免饑,此身自笑欲何之。閉門(mén)種菜英雄老,彈鋏思魚(yú)富貴遲。生擬入山隨李廣,死當(dāng)穿冢近要離。一樽強(qiáng)醉南樓月,感慨長(zhǎng)吟恐過(guò)悲。

  【注釋】

  彈鋏:彈擊劍把。鋏,劍把。

  一樽:樽,形聲。從木,尊聲。本作“尊”。本義:盛酒器。

  強(qiáng)醉:勉強(qiáng)飲醉。

  【譯文】

  黃鵠邊飛邊鳴未免有饑餓,這是嘲笑我將要到哪里?隱居自己種菜一直到老,彈擊劍把思考著富貴遲遲未到。出生入死跟隨著李廣,直到死后墓地也要與要離為鄰。一樽酒下來(lái)勉強(qiáng)就飲醉了到了南月樓,感慨發(fā)出哀愁的聲音恐怕是太過(guò)悲傷。

  【鑒賞】

  這一首詩(shī)作于淳熙三年(1176),詩(shī)人年五十二歲。這年春間仍任四川制置使司參議官;據(jù)《年譜》,六月罷職,以主管臺(tái)州桐柏觀的名義領(lǐng)詞祿,仍留成都。然從這年的詩(shī)篇看,詩(shī)人在春末夏初似已因事離職,如《飲保福》有“免官初覺(jué)此身輕”之句。

  詩(shī)篇抒寫(xiě)壯志難酬、罷職閑居的感慨。前四句用“黃鵠”事起興,寫(xiě)閑居情況。杜甫《同諸公登慈思寺塔》詩(shī)的結(jié)尾說(shuō):“黃鵠去不息,哀鳴何所投?君看隨陽(yáng)雁,各有稻梁謀。”以“哀鳴”無(wú)所“投”的黃鵠自比;以“各有稻梁謀”的“隨陽(yáng)雁”比胸?zé)o大志、只謀衣食的常人,感慨自己因懷抱大志而遭遇饑寒。陸游在詩(shī)的起聯(lián),即運(yùn)用杜詩(shī)作典故,抒發(fā)和杜甫同樣的感慨。杜詩(shī)說(shuō)黃鵠“何所投”,此詩(shī)不明說(shuō)自己罷職后所受饑寒的威脅,只用“黃鵠”的“未免饑”作比興,倒過(guò)來(lái)用“自笑”“欲何之”扣住“此身”。語(yǔ)意達(dá)觀、含蓄,但處境的艱難可知。詩(shī)人一貫想為國(guó)馳驅(qū),收復(fù)失地,以“英雄”自命,現(xiàn)在卻被迫“閉門(mén)種菜”,命運(yùn)可能要他“老”于這種境遇之中,不免引起他的憤慨。頷聯(lián)起句,卻以閑淡語(yǔ)出之。對(duì)句用《戰(zhàn)國(guó)策》馮諼客孟嘗君家,不受重視,彈鋏而歌“食無(wú)魚(yú)”的故事,以自嘲富貴難求。這句表面說(shuō)“思魚(yú)”和嘆“富貴遲”,實(shí)際上是表現(xiàn)對(duì)富貴并不強(qiáng)求。這兩句也寫(xiě)得含蓄,但憤慨與達(dá)觀之情并見(jiàn)。“黃鵠”句可與同期《遣興》的“鶴料無(wú)多又掃空”句參看,“種菜”句可與同期《歸耕》的“有圃免煩官送菜”句參看。

  后四句寫(xiě)閑居心情。頸聯(lián)以仰慕李廣與要離明志。李廣是漢初文、景、武帝時(shí)的名將,勇敢正直,愛(ài)護(hù)士卒,屢立戰(zhàn)功,匈奴人稱(chēng)為“漢之飛將軍”;曾被罷職居藍(lán)田南山中,再起用仍不得封侯,終被迫自殺,“天下知與不知,無(wú)老壯,皆為垂涕”(見(jiàn)《史記·李將軍列傳》)。要離是春秋時(shí)勇士,曾為吳王闔閭行刺公子慶忌不成功,伏劍自殺,也是慷慨之士(見(jiàn)《吳越春秋》)。要離墓相傳在蘇州閶門(mén)外。詩(shī)說(shuō)要“入山隨李廣”,指李廣罷居南山射獵事;“穿家近要離”,則表示死后墓地要與要離為鄰。詩(shī)人對(duì)這兩個(gè)失敗英雄,常常形諸吟詠,如《躬耕》寫(xiě)“無(wú)復(fù)短衣隨李廣”,《江樓醉中作》寫(xiě)“生希李廣名飛將”,《言懷》寫(xiě)“原乞一棺地,葬近要離墳”,《感興》寫(xiě)“起墳仍要近要離”,這是詩(shī)人意識(shí)到自己的悲劇遭遇與悲劇性格的表現(xiàn)。這一聯(lián)詩(shī)也是慷慨辛酸,兼而有之。結(jié)聯(lián)說(shuō)要對(duì)月“強(qiáng)醉”,以解“過(guò)悲”之情;但一“強(qiáng)”字,一“過(guò)”字,更增辛酸之感。

  詩(shī)從閑淡到慷慨到辛酸。情境可悲,而意氣猶豪,不失陸游詩(shī)的特色;至于對(duì)仗與呼應(yīng)的靈活自然,尤其是他的長(zhǎng)蛻。

  西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)

  文章摘要:《西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)》是北宋詞人蘇軾的一首詞,作者擷取秋風(fēng)蕭瑟、落葉紛飛這兩個(gè)典型秋色秋景,借寒暑的易替,嘆時(shí)光易逝、容顏將老、壯志難酬,以哀惋的筆調(diào)道出無(wú)法擺脫人生煩憂(yōu)的悵惘之情。…

  【編者按】《西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)》是北宋詞人蘇軾的一首詞,整首詞突出了一個(gè)“涼”字,以清寒的中秋之夜的涼風(fēng)、明月與孤燈等情感意象,營(yíng)造了一個(gè)情景交融的完美意境。開(kāi)頭兩句詞遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止是蘇東坡在記敘一時(shí)一地之事,或是一己一身之感,而是借寫(xiě)具體的事實(shí),表達(dá)他對(duì)抽象意義上的人生命運(yùn)的深沉思忖。

  西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng) 【北宋】蘇軾世事一場(chǎng)大夢(mèng),人生幾度新涼?夜來(lái)風(fēng)葉已鳴廊,看取眉頭鬢上。酒賤常愁客少,月明多被云妨。中秋誰(shuí)與共孤光,把盞凄然北望。

  【注釋】

  1、鳴廊:在回廊上發(fā)出聲響。

  2、眉頭鬢上:指眉頭上的愁思鬢上的白發(fā)。

  3、賤:質(zhì)量低劣。

  4、妨:遮蔽。

  5、孤光:指獨(dú)在中天的月亮。

  6、琖:同盞, 酒杯。

  【譯文】

  世上萬(wàn)事恍如如一場(chǎng)大夢(mèng),人生經(jīng)歷了幾度新涼的秋天。在冷落清秋的夜里,冷風(fēng)打著院里的樹(shù)葉,在空曠的長(zhǎng)廊里發(fā)出凄涼的回響,取過(guò)鏡子,卻發(fā)現(xiàn)兩鬢爬滿(mǎn)了白發(fā)。

  酒并非好酒,卻怕少有人陪,就像月亮一般,被云遮住了月光。中秋節(jié)里,誰(shuí)能夠和我共同度過(guò)這孤獨(dú)寂寥的時(shí)光啊?無(wú)人回答,我只能拿起酒杯,凄然望著北方。

  【鑒賞】

  這首詞反映了作者謫居后的苦悶心情,詞調(diào)較為低沉、哀惋,充滿(mǎn)了人生空幻的深沉喟嘆。具體寫(xiě)作詞的上片寫(xiě)感傷,寓情于景,詠人生之短促,嘆壯志之難酬。下片寫(xiě)悲憤,借景抒情,感世道之險(xiǎn)惡,悲人生之寥落。在蘇軾的幾首中秋詞中,本篇自有其特色。

  上片的起句“世事一場(chǎng)大夢(mèng),人生幾度新涼”,感嘆人生的虛幻與短促,發(fā)端便以悲劇氣氛籠罩全詞。以夢(mèng)喻世事,不僅包含了不堪回首的辛酸往事,還概括了對(duì)整個(gè)人生的紛紛擾擾究竟有何目的和意義這一問(wèn)題的懷疑、厭倦和企求解脫與舍棄。“人生風(fēng)度新涼”,有對(duì)于逝水年華的無(wú)限惋惜和悲嘆。“新涼”二字照應(yīng)中秋,句中數(shù)量詞兼疑問(wèn)詞“幾度”的運(yùn)用,低回唱嘆,更顯示出人生的倏忽之感。三、四句“夜來(lái)風(fēng)葉已鳴廊,看取眉頭鬢上”,緊承起句,進(jìn)一步唱出了因時(shí)令風(fēng)物而引起的人生惆悵。

  作者擷取秋風(fēng)蕭瑟、落葉紛飛這兩個(gè)典型秋色秋景,借寒暑的易替,嘆時(shí)光易逝、容顏將老、壯志難酬,以哀惋的筆調(diào)道出無(wú)法擺脫人生煩憂(yōu)的悵惘之情。

  下片寫(xiě)?yīng)氉砸蝗擞诋愢l(xiāng)把盞賞月的孤寂處境和傷時(shí)感事的思緒。“酒賤常愁客少”,委婉地點(diǎn)出作者遭貶斥后勢(shì)力小人避之如水火的情形;“月明多被云妨”,貶斥后勢(shì)力小人避之如水火的情形;“月明多被云妨”,隱喻奸人當(dāng)?shù)溃懦馍祁?lèi),忠而被謗,因讒遭貶。以上兩句,流露出詞人對(duì)世態(tài)炎涼的感憤,包含的情感非常豐富:有念懷親人的無(wú)限情思,有對(duì)國(guó)事的憂(yōu)慮

  和對(duì)群小當(dāng)?shù)赖膽崙浚锌释⒗斫狻⒅赜玫纳钜猓灿须y耐的孤寂落寞和不被世人理解的苦痛凄涼。這一結(jié)拍,是一個(gè)天涯淪落人帶著血淚的人生吶喊與渲泄。它巨大的悲劇力量,確乎令人蕩氣回腸。

  以景寓情,情景交融,是這首中秋詞的藝術(shù)特色。全詞通過(guò)對(duì)新涼風(fēng)葉、孤光明月等景物的描寫(xiě),將吟詠節(jié)序與感慨身世、抒發(fā)悲情緊密結(jié)合起來(lái),由秋思及人生,觸景生情,感慨悲歌,情真意切,令人回味無(wú)窮。

  西江月·頃在黃州

  文章摘要:《西江月·頃在黃州》是宋代蘇軾的一首被貶黃州期間的詞,這首詞寫(xiě)詞人夜飲之后醉臥溪橋之上的生活片斷,上片寫(xiě)歸途中的所見(jiàn),下片明寫(xiě)月色,描繪從近處觀賞到的月照溪水圖,更進(jìn)一步抒發(fā)迷戀、珍惜月色之佳的心情。…

  【編者按】《西江月·頃在黃州》這首寄情山水的詞,作于蘇軾貶謫黃州期間。作者在詞中描繪出一個(gè)物我兩忘、超然物外的境界,把自然風(fēng)光和自己的感受融為一體,在詩(shī)情畫(huà)意中表現(xiàn)自己心境的淡泊、快適,抒發(fā)了他樂(lè)觀、豁達(dá)、以順處逆的襟懷。

  西江月·頃在黃州【宋】蘇軾頃在黃州,春夜行蘄水中,過(guò)酒家飲。酒醉,乘月至一溪橋上,解鞍曲肱,醉臥少休。及覺(jué)已曉,亂山攢擁,流水鏘然,疑非塵世也。書(shū)此數(shù)語(yǔ)橋柱上。照野彌彌淺浪,橫空隱隱層霄。障泥未解玉驄驕,我欲醉眠芳草。可惜一溪風(fēng)月,莫教踏碎瓊瑤。解鞍欹枕綠楊橋,杜宇一聲春曉。

  【注釋】

  障泥:用錦或布制作的馬薦,墊在馬鞍之下,一直垂到馬腹兩邊,以遮塵土。

  彌彌:水盛的樣子。

  層霄:即層云。

  瓊瑤:是美玉,這里比做皎潔的水上月色。可惜,是可愛(ài)的意思。

  【譯文】

  在黃州期間,春夜,在蘄水邊騎馬而行,經(jīng)過(guò)酒家飲酒,醉后乘著月色歸去,經(jīng)過(guò)一座溪橋, 卸下馬鞍韉,以手臂支撐著躺在橋上休息。等到清醒的時(shí)候已經(jīng)天明了,看遠(yuǎn)處山巒峰翠,再聽(tīng)近處流水聲聲,懷疑不是在塵世之中。于是作了這首詞在橋上。

  月色照耀下春水漲滿(mǎn)、溪流汩汨;天空中云層隱隱約約若有若無(wú)。馬鞍韉尚未解下,馬兒活躍的時(shí)候,我就想在這芳草之上醉臥入眠。這一條溪水中的美麗風(fēng)景,千萬(wàn)別被馬兒踏碎了這皎潔的月色。解下馬鞍作枕,倚靠著它斜臥綠楊橋上,醒來(lái)的時(shí)候聽(tīng)見(jiàn),杜鵑黎明的一聲啼叫。

  【鑒賞】

  《西江月·黃州中秋》這首詞寫(xiě)于宋神宗元豐三年,公元1080年,當(dāng)時(shí)蘇軾四十五歲,人到中年,被貶黃州。

  這首詞寫(xiě)詞人夜飲之后醉臥溪橋之上的生活片斷。酒家夜飲歸來(lái),月色明媚,醉意朦朧,這是讓人淡忘塵世煩憂(yōu)、全身心溶入大自然的最好時(shí)機(jī)。詞人留戀于水色山光之中,沉浸于一個(gè)瑩澈清明、安恬靜穆的大千世界,反映了詞人被貶黃州時(shí)期復(fù)雜內(nèi)心世界的一個(gè)側(cè)面,這反過(guò)來(lái)是對(duì)貶謫的一種抗?fàn)幣c抗議,性格是很鮮明的。

  上片頭兩句寫(xiě)歸途所見(jiàn):“照野渳淺浪,橫空隱隱層霄。”彌彌,是水盛的樣子;層霄,即層云。春夜,詞人在蘄水邊騎馬而行,經(jīng)過(guò)酒家飲酒,醉后乘著月色歸去,經(jīng)過(guò)一座溪橋。由于明月當(dāng)空,所以才能看見(jiàn)清溪在遼闊的曠野流過(guò)。先說(shuō)“照野”,突出地點(diǎn)明了月色之佳。用“彌彌”來(lái)形容“淺浪”,就把春水漲滿(mǎn)、溪流汩汨的景象表現(xiàn)出來(lái)了。“橫空”,寫(xiě)出了天宇之廣。說(shuō)云層隱隱約約在若有若無(wú)之間,更映襯了月色的皎潔。此兩句暗寫(xiě)月光。“障泥未解玉驄驕”,是說(shuō)那白色的駿馬忽然活躍起來(lái),提醒他的主人:要渡水了!障泥,是用錦或布制作的馬薦,墊在馬鞍之下,一直垂到馬腹兩邊,以遮塵土。詞人在這里只是寫(xiě)了坐騎的神態(tài),便襯托出瀕臨溪流的情景。此時(shí),詞人不勝酒力,從馬上下來(lái),等不及卸下馬鞍韉,即欲眠于芳草。“我欲醉眠芳草”,既寫(xiě)出了濃郁的醉態(tài),又寫(xiě)了月下芳草之美以及詞人因熱愛(ài)這幽美的景色而產(chǎn)生的喜悅心情。

  過(guò)片二句,明寫(xiě)月色,描繪從近處觀賞到的月照溪水圖,更進(jìn)一步抒發(fā)迷戀、珍惜月色之佳的心情:“可惜一溪風(fēng)月,莫教踏碎瓊瑤”。瓊瑤,是美玉,這里比做皎潔的水上月色。可惜,是可愛(ài)的意思。這里用的修辭手法是“借喻”,徑以月色為“瓊瑤”。此句以獨(dú)特感受和精切的比喻,傳神地寫(xiě)出水之清、月之明、夜之靜、人之喜悅贊美。“解鞍欹枕綠楊橋”,寫(xiě)詞人用馬鞍作枕,倚靠著它斜臥在綠楊橋上“少休”。這一覺(jué)當(dāng)然睡得很香,及至醒來(lái),“杜宇一聲春曉”,通過(guò)描寫(xiě)杜鵑在黎明的一聲啼叫,把野外春晨的景色作了畫(huà)龍點(diǎn)晴的提示。這一結(jié)尾,余音裊裊,回味無(wú)窮,生動(dòng)地表現(xiàn)了空山月明、萬(wàn)籟俱寂的春晨之美。

  作者以空山明月般澄澈、空靈的心境,描繪出一幅富有詩(shī)情畫(huà)意的月夜人間仙境圖,把自己的身心完全融化到大自然中,忘卻了世俗的榮辱得失和紛紛擾擾,表現(xiàn)了自己與造化神游的暢適愉悅,讀來(lái)回味無(wú)窮,令人神往。

  念奴嬌·中秋

  文章摘要:《念奴嬌·中秋》這首詞是公元1082年(元豐五年)中秋,蘇軾在黃州時(shí)寫(xiě)的,當(dāng)時(shí)作者仍在被貶滴之中。萬(wàn)里無(wú)云的天空,登高望月,作者在苦悶時(shí)尋求解脫,自我寬慰的無(wú)可奈何的舉動(dòng),表現(xiàn)出對(duì)自由生活、美好現(xiàn)實(shí)的追求。…

  【編者按】《念奴嬌·中秋》北宋詩(shī)人蘇軾寫(xiě)的一首詞,表現(xiàn)出蘇軾對(duì)自由生活、美好現(xiàn)實(shí)的追求。

  念奴嬌·中秋 【北宋】蘇軾憑高眺遠(yuǎn),見(jiàn)長(zhǎng)空萬(wàn)里,云無(wú)留跡。桂魄飛來(lái)光射處,冷浸一天秋碧。玉宇瓊樓,乘鸞來(lái)去,人在清涼國(guó)。江山如畫(huà),望中煙樹(shù)歷歷。

  我醉拍手狂歌,舉杯邀月,對(duì)影成三客。起舞徘徊風(fēng)露下,今夕不知何夕。便欲乘風(fēng),翻然歸去,何用騎鵬翼。水晶宮里,一聲吹斷橫笛。

  【注釋】

  ①元豐五年八月十五日在黃州作。

  ②桂魄:古人稱(chēng)月體為魄,又傳月中有桂樹(shù),故稱(chēng)。

  ③玉宇瓊樓:形容月中宮殿的精美。

  ④乘鸞:《異聞錄》:“開(kāi)元中,明皇與申天師游月中,見(jiàn)素娥十余人,皓衣乘白鸞, 笑舞于廣庭大桂樹(shù)下。”

  ⑤清涼國(guó):唐陸龜蒙詩(shī)殘句:“溪山自是清涼國(guó)。”

  ⑥煙樹(shù)歷歷:唐崔顥《黃鶴樓》詩(shī):“晴川歷歷漢陽(yáng)樹(shù)。”

  ⑦舉懷三句:李白《月下獨(dú)酌》:“舉酒邀明月,對(duì)影成三人。……我歌月徘徊,我舞影零亂。”

  ⑧便欲三句:化用《莊子·逍遙游》:“有鳥(niǎo)焉, 其名為鵬, 背若泰山, 翼若垂天之云, 摶扶搖羊角而上者九萬(wàn)里。”唐李白曾被稱(chēng)為“謫仙人”,謂如神仙謫降人世。蘇軾也自比謫仙,故稱(chēng)歸去。

  ⑨水晶二句:李肇《唐國(guó)史補(bǔ)》卷下:李舟以笛遺李牟,“牟吹笛天下第一,月夜泛江, 維舟吹之……甚為精壯, 山河可裂……及入破,呼吸盤(pán)擗,其笛應(yīng)聲粉碎”。李牟,或作李謨。此喻胸中豪氣噴薄而出。

  【譯文】

  置身高樓,憑高看去,中秋的月夜,長(zhǎng)空萬(wàn)里無(wú)云,顯得更為遼闊無(wú)邊。月亮的光輝從天上照射下來(lái),使秋天的碧空沉浸在一片清冷之中。在月宮的瓊樓玉宇上,仙女們乘鸞鳳自由自在的來(lái)來(lái)往往,我向往月宮中的清凈自由,秀麗的江山像圖畫(huà)般的美麗,看過(guò)去在朦朧的月色里,樹(shù)影婆娑。 現(xiàn)在我把天上的明月和身邊自己的影子當(dāng)成知心朋友和他一起起舞,希望愉快的度過(guò)如此良宵,邀月賞心,用酒澆愁,但悲愁還在。不要辜負(fù)了這良辰美景,此時(shí)此刻,唯有月亮才是我的知音,渴望乘風(fēng)歸去,在明凈的月宮里,把橫笛吹的響徹云霄,喚起人們對(duì)美好境界的追求和向往。

  【鑒賞】

  這首詞是公元1082年(元豐五年)中秋,蘇軾在黃州時(shí)寫(xiě)的,當(dāng)時(shí)作者仍在被貶滴之中。萬(wàn)里無(wú)云的天空,作者登高望月。面對(duì)廣闊的天空和皎潔的月亮,引起了無(wú)限的幻想,聯(lián)想到現(xiàn)實(shí)社會(huì)的丑惡及自己的不平坎坷,向往那虛無(wú)縹緲清靜自由的生活。這正是作者在苦悶時(shí)尋求解脫,自我寬慰的無(wú)可奈何的舉動(dòng),表現(xiàn)出對(duì)自由生活、美好現(xiàn)實(shí)的追求。

  這首詞的成功之處,就在于大膽創(chuàng)造,富有浪漫主義想象,能喚起讀者的聯(lián)想,獲得豐富的美感和無(wú)窮的詩(shī)意。

  赤壁賦[1]

  文章摘要:《赤壁賦》是作者攜客于元豐五年(公元1082年)農(nóng)歷七月十六日夜游赤壁的情景,文章起筆不凡,一篇敘事寫(xiě)景之文,寫(xiě)的如此清新優(yōu)美,情韻動(dòng)人,不愧為名家大手筆。

  【編者按】《赤壁賦》是蘇軾人生的一個(gè)分水嶺,是蘇軾思想成熟的一個(gè)重要里程碑。通篇緊緊圍繞著明月江水之景,進(jìn)行敘述、描寫(xiě)和議論,在敘述中議論,使文章富有思致和理趣,在敘事、描寫(xiě)、議論抒情,使文章情趣頓生,使全文達(dá)到了情、景、理的完美而和諧的統(tǒng)一。作者只是觸景生情,采用當(dāng)時(shí)的傳說(shuō),借題發(fā)揮,以抒發(fā)自己被貶謫后內(nèi)心的苦悶和對(duì)宇宙、人生的一種感悟。

  壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之詩(shī),歌窈(yǎo)窕(tiǎo)之章。少(shǎo)焉,月出于東山之上,徘徊于斗(dǒu)牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。

  于是飲酒樂(lè)甚,扣舷(xián)而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯(sù)流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和(hè)之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊(niǎo),不絕如縷。舞幽壑(hè)之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。

  蘇子愀(qiǎo)然,正襟危坐而問(wèn)客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩(shī)乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,釃(shī)酒臨江,橫槊(shu)賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侶魚(yú)蝦而友麋(mí)鹿,駕一葉之扁舟,舉匏(páo)樽(zūn)以相屬(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟(sù)。哀吾生之須臾(yú),羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。挾(xié)飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”

  蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無(wú)禁,用之不竭,是造物者之無(wú)盡藏(zàng)也,而吾與子之所共適。”

  客喜而笑,洗盞(zhǎn)更酌(zhuó)。肴(yáo)核既盡,杯盤(pán)狼籍(jí)。相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東方之既白。

  【注釋】

  1、選自《經(jīng)進(jìn)東坡文集事略》卷一(《四部叢刊》本),這篇散文作于宋神宗元豐五年(1082),在此之前蘇軾因?yàn)跖_(tái)詩(shī)案(元豐二年)被貶謫黃州(今湖北黃岡)。因后來(lái)還寫(xiě)過(guò)一篇同題的賦,故稱(chēng)此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫(xiě)的那篇為《后赤壁賦》。赤壁:實(shí)為黃州赤鼻磯,并不是三國(guó)時(shí)期赤壁之戰(zhàn)的舊址,當(dāng)?shù)厝艘蛞艚喾Q(chēng)之為赤壁,蘇軾知道這一點(diǎn),將錯(cuò)就錯(cuò),借景以抒發(fā)自己的懷抱。

  2、壬戌:宋神宗元豐五年,歲在壬戌。

  3、既望:既,過(guò)了;望,農(nóng)歷小月十五日,大月十六日。

  4、徐:舒緩地。

  5、興:起,作。

  6、屬:通“囑(zhǔ)”,勸人喝酒。

  9、少焉:一會(huì)兒。

  11、白露:白茫茫的水氣。橫江:籠罩江面。

  12、縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然:任憑小船在寬廣的江面上飄蕩。縱:任憑。一葦:像一片葦葉那么小的船,比喻極小的船。《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·河廣》:"誰(shuí)謂河廣,一葦杭(航)之。"如:往,去。凌:越過(guò)。萬(wàn)頃:形容江面極為寬闊。茫然,曠遠(yuǎn)的樣子。

  13、馮虛御風(fēng):(像長(zhǎng)出羽翼一樣)駕風(fēng)凌空飛行。馮:通"憑",乘。虛:太空。御:駕御(馭)。

  14、遺世獨(dú)立:超越塵世,獨(dú)自存在。

  15、扣舷:敲打著船邊,指打節(jié)拍,舷,船的兩邊。

  文章摘要:《赤壁賦》是作者攜客于元豐五年(公元1082年)農(nóng)歷七月十六日夜游赤壁的情景,文章起筆不凡,一篇敘事寫(xiě)景之文,寫(xiě)的如此清新優(yōu)美,情韻動(dòng)人,不愧為名家大手筆。

  16、擊空明兮溯流光:船槳拍打著月光浮動(dòng)的清澈的水,溯流而上。溯:逆流而上。空明、流光:指月光浮動(dòng)清澈的江水。

  17、渺渺兮予懷:主謂倒裝。我的心思飄得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。渺渺,悠遠(yuǎn)的樣子。化用目眇眇兮愁予__《湘夫人》

  18、美人:代指有才德的人。古詩(shī)文多以指自己所懷念向往的人。

  19、倚歌而和(hè)之:合著節(jié)拍應(yīng)和。倚:依,按和:同聲相應(yīng)。

  20、如怨如慕,如泣如訴:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是傾訴。怨:哀怨。慕:眷戀。

  21、余音:尾聲。裊裊:形容聲音婉轉(zhuǎn)悠長(zhǎng)。

  22、縷:細(xì)絲。

  23、舞幽壑之潛蛟:幽壑:這里指深淵。此句意謂:使深谷的蛟龍感動(dòng)得起舞。

  24、泣孤舟之嫠(lí離)婦:使孤舟上的寡婦傷心哭泣。孤居的婦女,在這里指寡婦。

  25、愀(qiǎo巧)然:形容神色變得嚴(yán)肅。

  26、正襟危坐:整理衣襟,嚴(yán)肅地端坐著危坐:端坐。

  27、何為其然也:曲調(diào)為什么會(huì)這么悲涼呢?

  28、月明星稀,烏鵲南飛:所引是曹操《短歌行》中的詩(shī)句。

  29、繆:通“繚”盤(pán)繞。

  30、郁:茂盛的樣子。

  31、舳艫(zhúlú逐盧):戰(zhàn)船前后相接。這里指戰(zhàn)船。

  32、釃(shī)酒:斟酒。

  33、橫槊(shu):橫執(zhí)長(zhǎng)矛。

  34、侶魚(yú)蝦而友麋鹿:把魚(yú)蝦、麋鹿當(dāng)做好友。侶:伴侶,這里用作動(dòng)詞。麋(mí):鹿的一種。

  35、扁(piān)舟:小舟。

  36、寄:寓托。

  37、蜉(fú)蝣:一種昆蟲(chóng),夏秋之交生于水邊,生命短暫,僅數(shù)小時(shí)。此句比喻人生之短暫。

  38、渺滄海之一粟:渺:小。滄海:大海。此句比喻人類(lèi)在天地之間極為渺小。

  39、須臾(yú):片刻,時(shí)間極短。

  40、長(zhǎng)終:至于永遠(yuǎn)。

  41、驟:突然。

  42、托遺響于悲風(fēng):余音,指簫聲。悲風(fēng):秋風(fēng)。

  42、逝者如斯:語(yǔ)出《論語(yǔ)·子罕》:"子在川上曰:'逝者如斯夫,不舍晝夜。'"逝:往。斯:此,指水。

  43、盈虛者如彼:指月亮的圓缺。

  44、卒:最終。消長(zhǎng):增減。長(zhǎng):增長(zhǎng)

  45、則天地曾不能以一瞬:語(yǔ)氣副詞。以:用。一瞬:一眨眼的工夫。

  46、是造物者之無(wú)盡藏也:這。造物者:天地自然。無(wú)盡藏(zàng):佛家語(yǔ)。指無(wú)窮無(wú)盡的寶藏。

  47、適:一作“食”享有。

  48、更酌:再次飲酒。

  49、肴核既盡:葷菜和果品。既:已經(jīng)。

  50、狼籍:又寫(xiě)作“狼藉”,凌亂的樣子。

  51、枕藉:相互枕著墊著。

  52、既白:已經(jīng)顯出白色(指天明了)。

  【譯文】

  壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來(lái),水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦(贊美)明月的詩(shī)句,吟唱婉轉(zhuǎn)優(yōu)美的樂(lè)曲。不多時(shí),明月從東山后升起,盤(pán)桓在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。聽(tīng)任小船漂流到各處,凌于蒼茫的萬(wàn)頃江面之上。乘著輕風(fēng)(在江面上)無(wú)所不至,并不知到哪里才會(huì)停棲,感覺(jué)身輕得似要離開(kāi)塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙。

  這時(shí)候喝酒喝得高興起來(lái),用手叩擊著船舷,應(yīng)聲高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。我的心懷悠遠(yuǎn),想望伊人在天涯那方”。有客人吹起洞簫,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲:有如怨懟有如傾慕,既像啜泣也像低訴,尾聲凄切、婉轉(zhuǎn)、悠長(zhǎng),如同不斷的細(xì)絲。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦聽(tīng)了落淚。

  蘇軾的容色改變,整好衣襟坐端正,向客人問(wèn)道:“(曲調(diào))為什么這樣(悲涼)呢?”同伴回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩(shī)么?(這里)向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片蒼翠。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當(dāng)初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長(zhǎng)江順流東下,麾下的戰(zhàn)船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫轉(zhuǎn)矛槊吟詩(shī)作賦,委實(shí)是當(dāng)世的一位英雄人物,而今天又在哪里呢?何況我與你在江邊的水渚上打漁砍柴,與魚(yú)蝦作伴,與麋鹿為友,(在江上)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一顆粟米那樣渺小。(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長(zhǎng)江的沒(méi)有窮盡。(想要)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實(shí)現(xiàn),只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風(fēng)中罷了。”

  蘇軾道:“你可也知道這水與月?流逝的就象這水,其實(shí)并沒(méi)有真正逝去;時(shí)圓時(shí)缺的就象這月,終究又何嘗盈虧。可見(jiàn),從事物變易的一面看來(lái),天地間沒(méi)有一瞬間不發(fā)生變化;而從事物不變的一面看來(lái),萬(wàn)物與自己的生命同樣無(wú)窮無(wú)盡,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應(yīng)該擁有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清風(fēng),以及山間的明月,送到耳邊便聽(tīng)到聲音,進(jìn)入眼簾便繪出形色,取得這些不會(huì)有人禁止,感受這些也不會(huì)有竭盡的憂(yōu)慮。這是造物者(恩賜)的沒(méi)有窮盡的大寶藏,你我盡可以一起享用。”于是同伴喜笑顏開(kāi),更換杯盞重新飲酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌亂。(蘇子與同伴)在船里互相枕著墊著睡去,不知不覺(jué)天邊已經(jīng)顯出白色(指天明了)。

  文章摘要:《赤壁賦》是作者攜客于元豐五年(公元1082年)農(nóng)歷七月十六日夜游赤壁的情景,文章起筆不凡,一篇敘事寫(xiě)景之文,寫(xiě)的如此清新優(yōu)美,情韻動(dòng)人,不愧為名家大手筆。

  【賞析】

  《赤壁賦》是宋朝大作家蘇軾的一篇著名作品,是一篇散文賦,實(shí)際上也是一篇優(yōu)美的散文詩(shī)。北宋神宗元豐五年(公元一零八二年),蘇軾因“烏臺(tái)詩(shī)案”貶謫為黃州團(tuán)練副使,名義上是團(tuán)練副使,實(shí)際上是“罪人”,宋神宗規(guī)定他“不得擅去安置所”,“不得簽署公事”,應(yīng)“思過(guò)而自新”。他的處境、心情也就可想而知了。這是他政治上最失意苦悶的一個(gè)時(shí)期,當(dāng)同時(shí)又是他創(chuàng)作上豐收的時(shí)期,他前后寫(xiě)出了《赤壁賦》、《后赤壁賦》、《赤壁懷古》(念奴嬌)等著名作品。

  文章剛一開(kāi)頭,作者就用秀麗的字句,簡(jiǎn)明的筆法,寫(xiě)出了時(shí)間和自然風(fēng)光,使人置身于詩(shī)情畫(huà)意之中。賦的起首三句從“壬戌之秋”到“游于赤壁之下”,點(diǎn)明了時(shí)間、地點(diǎn)、人物以及人物的活動(dòng)。作者面對(duì)“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”的江景,從“舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章”這些動(dòng)作上,已經(jīng)表現(xiàn)出愉快的心情,接著作者以輕快的筆觸,寫(xiě)出“月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天”這樣歡快的語(yǔ)調(diào),“白露“點(diǎn)明是秋天,”橫江“點(diǎn)明地點(diǎn)是在江上。表現(xiàn)出了在清風(fēng)明月之間,架舟行駛江面所引發(fā)的快感:“浩浩乎如憑虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。”作者寫(xiě)出了飄飄欲仙的神態(tài),好像身體在天空里,架著風(fēng)飛行,脫離了現(xiàn)實(shí)社會(huì),抒發(fā)了作者心曠神怡的心情和飄然欲舉的超然之樂(lè),情和景已經(jīng)達(dá)到融合的境地。此時(shí)的泛舟感受,也就是東坡詞里的“我欲乘風(fēng)歸去”的心情。至此,蘇軾出游的樂(lè)趣到達(dá)了高潮。

  讀此段文字,我們好像也成了作者的客人,坐在葦葉般的小船上,有著同樣的飄飄欲仙的感覺(jué)。特別是“月出于東山之上,徘徊于斗牛之間”這句,其中“徘徊”二字,“狀難寫(xiě)之景如在目前”:天上的滿(mǎn)月,似乎也像游人一樣,深深陶醉在這良辰美景之中,有意把腳步放得很慢、很慢,真是妙不可言。

  緊接著下一段,作者又描寫(xiě)游人怎樣“飲酒樂(lè)甚,扣舷而歌”。有清風(fēng),有明月,有山景,有水波,手握酒杯,對(duì)酒當(dāng)歌,朋友們敲著船舷唱:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”歌詞的大意是“桂木做的棹呵,木蘭做的槳,槳兒搖擊著水里的月光,逆流而上,波影俱動(dòng),面對(duì)這良辰美景。我心懷悠遠(yuǎn),遙望伊人在天的另一方”。什么叫“空明”?一輪明月,映在水中,水中之月,就是“空明”,什么叫“流光”?月光照到水面,隨著水波流動(dòng),就是“流光”。棹槳拍打著水中月就是“擊空明”,小船在蕩漾著月光的江面逆流而上就是“溯流光”。眼前的美景引起游人的游興,主人和客人又都是風(fēng)流人物,對(duì)景怎能不懷人呢?

  接下來(lái)作者又寫(xiě)道:“客有吹洞簫者,倚歌而和之”。客人吹簫伴奏,“其聲嗚嗚然”。先是籠統(tǒng)地寫(xiě)簫聲“嗚嗚”,是那樣的低沉、沉悶。“如怨如慕,如泣如訴”。這里用了四個(gè)“如”字,簫聲好像有無(wú)限的憂(yōu)怨,無(wú)限的思慕,好像在低聲哭泣,又好像在訴說(shuō)自己的衷腸,這里既寫(xiě)出了簫聲,又反映了吹簫者的心情。“余音裊裊,不絕如縷。”此處是用粗細(xì)來(lái)形容聲音的高低,怎么“如縷”呢?這是用線(xiàn)來(lái)形容聲音細(xì)微而長(zhǎng),將斷不斷的樣子。“舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。”這里是寫(xiě)簫聲的作用和力量。不要說(shuō)是人聽(tīng)了,就是動(dòng)物蛟龍聽(tīng)了也飛舞起來(lái)了,一個(gè)寡婦獨(dú)處孤舟中,聽(tīng)到簫聲想到自己身世凄涼,不禁泣下。本來(lái)是“飲酒樂(lè)甚,扣舷而歌”。現(xiàn)在客人吹出這樣的簫聲,蘇軾必然要問(wèn)為什么?這就引出了對(duì)人生、對(duì)宇宙看法的大問(wèn)題來(lái),情節(jié)發(fā)展極為自然。文章寫(xiě)道:“蘇子愀然,正襟危坐而問(wèn)客曰:‘何為其然也?’”“愀然”是寫(xiě)蘇軾憂(yōu)愁的面部表情,還寫(xiě)了一個(gè)動(dòng)作——“正襟危坐”。原本“扣舷而歌”比較隨便,現(xiàn)在聽(tīng)了這簫聲,整了整衣襟,端正地坐著,不像剛才那么悠閑自在了。向同伴問(wèn)道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人的回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩(shī)么?”曹操的詩(shī)不少,為何只想到這兩句?作者來(lái)到孫、曹交兵的赤壁,自然聯(lián)想到是曹孟德;月明之夜,自然聯(lián)想到“月明星稀”這句詩(shī)。此處有借孟德之詩(shī),寫(xiě)眼前之景。下面把自己和曹操進(jìn)行了對(duì)比:曹操當(dāng)時(shí)是“舳艫千里,旌旗蔽空”,而你我只是“駕一葉之扁舟”;曹操當(dāng)時(shí)是“釃酒臨江,橫槊賦詩(shī)”,而你我只是“舉匏樽以相屬”。曹操是“固一世之雄”,而你我是“寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟”。這一段關(guān)于歷史人物人物的憑吊,寫(xiě)得畫(huà)面鮮明、內(nèi)容集中,讀起來(lái)音調(diào)鏗鏘,氣勢(shì)磅礴,再現(xiàn)了曹操當(dāng)年沿江而下時(shí)“舳艫千里,旌旗蔽空”的盛大場(chǎng)面和“釃酒臨江,橫槊賦詩(shī)”的英雄氣概。可是象曹操這樣的英雄“而今安在哉”?真是“浪淘盡千古風(fēng)流人物”,更何況我們這些“侶魚(yú)蝦而友麋鹿”的人物呢?所以只好把悲傷的感情寄托在簫聲之中了。這里表現(xiàn)了理想與現(xiàn)實(shí)的深刻矛盾。客人的議論,實(shí)際上是提出了一種對(duì)宇宙對(duì)人生的看法。

  最后一段,蘇東坡以回答客人的方式,提出了另一種對(duì)宇宙對(duì)人生的看法,他緊扣水月,闡述了變與不變的辯證關(guān)系,來(lái)攻破客人“羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終”的理想。作者向客人指出,世界上的事物如同眼前的江水和明月一樣。江水日夜流,“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍晝夜’”,而江水實(shí)際上并沒(méi)有消失:月亮有圓有缺,而月亮實(shí)際上并沒(méi)有虧損。因此,“自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也。”我們?nèi)魪淖兓慕嵌葋?lái)觀察,那么一眨眼之間,萬(wàn)事萬(wàn)物都在變化。我們?nèi)魪牟蛔兊挠^點(diǎn)來(lái)觀察,那么萬(wàn)物包括你我,都是無(wú)窮無(wú)盡的,你何必“羨長(zhǎng)江之無(wú)窮,抱明月而長(zhǎng)終”呢?蘇軾的回答,反駁了客人的虛無(wú)看法,闡明自己從宇宙的變化中看到人類(lèi)和萬(wàn)物同樣永久地存在著,給予人生以積極意義。“且夫天地之間,物各有主”,不是我們所有的,“雖一毫而莫取”。那么我們有什么呢?我們有江上的清風(fēng),東山之上的明月,聽(tīng)到的是風(fēng)聲,看到的是皎潔的月色,“取之無(wú)禁,用之不竭”,是造物者無(wú)窮無(wú)盡的寶藏,我和你可以共同享受。作者這種對(duì)人生和宇宙的看法,是健康的、樂(lè)觀的。比唐代詩(shī)人陳子昂的“念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下”更為達(dá)觀,與東晉詩(shī)人陶淵明的“聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑”的精神相類(lèi)似。

  蘇東坡的這一番話(huà)把客人說(shuō)服了,于是在文章的最后出現(xiàn)了這樣的場(chǎng)面:“客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤(pán)狼藉。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。”客人轉(zhuǎn)悲為喜,相視而笑,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤(pán)子雜亂一片。寫(xiě)菜肴果品全部吃光,杯子盤(pán)子一片狼藉,反映了高興的心情。于是大家互相枕著靠著睡在船上,由于心情舒暢,睡得香,等到睜開(kāi)眼睛東方已經(jīng)露出白色的曙光。

  總而言之,本文的景色描寫(xiě),客人和主人的心情,哲學(xué)意味的對(duì)話(huà),都渾然一體,勝意迭出,文辭優(yōu)美。特別是文中那段富有哲理的談話(huà),完全不同于一般的說(shuō)理文,它通過(guò)生動(dòng)的形象,用水的流逝,月的盈虧,以及風(fēng)聲月色,講出變與不變的道理,在抒情中帶說(shuō)理。

  蘇軾用清風(fēng)、明月、江水、小舟、歌詩(shī)描繪了一幅詩(shī)意十足,含意深遠(yuǎn),意境優(yōu)美的赤壁夜游圖。使我們也好像游了一次赤壁,心里充滿(mǎn)了遨游之樂(lè)。

  這篇文章上半部主要是寫(xiě)景抒情,做到了情景交融,下半部由景生情,以情入理,情景交融,情與理相得益彰。因此,《赤壁賦》既是一篇游記,也是一篇抒情散文。

【黠鼠賦等原文譯文】相關(guān)文章:

《黠鼠賦》原文與翻譯07-26

黠鼠賦原文及翻譯06-05

黠鼠賦翻譯和原文11-25

黠鼠原文翻譯12-01

蜀都賦原文及譯文09-16

《枯樹(shù)賦》原文及譯文07-25

《相鼠》原文及譯文04-24

宋玉神女賦原文及譯文08-17

陶淵明《閑情賦》原文譯文09-12

《赤壁賦》原文與譯文07-02