亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《颶風(fēng)賦》原文及譯文賞析

時(shí)間:2022-09-24 13:25:56 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《颶風(fēng)賦》原文及譯文賞析

  《颶風(fēng)賦》

  原文

  仲秋之夕,客有叩門指云物而告予曰:“海氣甚惡,非祲非祥。斷霓飲海而北指,赤云夾日而南翔。此颶風(fēng)之漸也,子盍備之?”語(yǔ)未卒,庭戶肅然,槁葉蔌蔌。驚鳥疾呼,怖獸辟易。忽野馬之決驟,矯退飛之六鷁。襲土囊而暴怒,掠眾竅之叱吸。予乃入室而坐,斂衽變色。客曰:“未也,此颶之先驅(qū)爾。”少焉,排戶破牖,殞瓦擗屋。礧擊巨石,揉拔喬木。勢(shì)翻渤澥,響振坤軸。疑屏翳之赫怒,執(zhí)陽(yáng)侯而將戮。鼓千尺之濤瀾,襄百仞之陵谷。吞泥沙于一卷,落崩崖于再觸。列萬(wàn)馬而并騖,會(huì)千車而爭(zhēng)逐。虎豹懾駭,鯨鯢犇蹙。類鉅鹿之戰(zhàn),殷聲呼之動(dòng)地;似昆陽(yáng)之役,舉百萬(wàn)于一覆。予亦為之股栗毛聳,索氣側(cè)足。夜拊榻而九徙,晝命龜而三卜。蓋三日而后息也。父老來(lái)唁,酒漿羅列,勞來(lái)僮仆,懼定而說(shuō)。理草木之既偃,輯軒檻之已折。補(bǔ)茅屋之罅漏,塞墻醒垣之隤缺。已而山林寂然,海波不興,動(dòng)者自止,鳴者自停。湛天宇之蒼蒼,流孤月之熒熒。

  忽悟且嘆,莫知所營(yíng)。嗚呼,小大出于相形,憂喜因于相遇。昔之飄然者,若為巨耶?吹萬(wàn)不同,果足怖耶?蟻之緣也吹則墜,蚋之集也呵則舉。夫噓呵曾不能以振物,而施之二蟲則甚懼。鵬水擊而三千,摶扶搖而九萬(wàn)。彼視吾之惴栗,亦爾汝之相莞。均大塊之噫氣,奚巨細(xì)之足辨?陋耳目之不廣,為外物之所變。且夫萬(wàn)象起滅,眾怪耀眩,求仿佛于過(guò)耳,視空中之飛電。則向之所謂可懼者,實(shí)耶虛耶?惜吾知之晚也。

  譯文

  一個(gè)秋天的傍晚,有鄰居來(lái)叩門,告訴我:“天氣不好,海況甚惡,非吉兆也。霓虹入海而北指,赤云夾日而南飛。此是颶風(fēng)(臺(tái)風(fēng))來(lái)臨之兆頭,你準(zhǔn)備了沒(méi)有?”鄰居話語(yǔ)還沒(méi)有說(shuō)完,我所住居的庭院里枝葉沙沙,槁葉藪藪,飛鳥驚呼,禽獸走避。

  不一會(huì)工夫,忽如野馬之脫韁,健飛之水鳥,人人掩面而屏息。我趕緊跑進(jìn)屋內(nèi)而坐,心驚而色變。而鄰居卻說(shuō):“此還不是颶風(fēng),此風(fēng)是先驅(qū)者,風(fēng)小。”少許,大風(fēng)至,摧屋破戶,揭瓦劈窗,擊打巨石,揉拔樹木,勢(shì)如翻海,響震乾坤。像屏翳(云神)之暴怒,執(zhí)陽(yáng)侯(波濤之神)而將戳。鼓千尺之海浪,翻百仞于陵谷。吞泥沙像卷紙,摧枯拉朽破崖壁。像萬(wàn)馬齊奔,又好似千車競(jìng)逐。虎豹驚駭,鯨鯢奔逃。又像巨鹿之戰(zhàn),呼聲驚天動(dòng)地,又似昆陽(yáng)之役,舉百萬(wàn)之兵毀于一旦。我為之毛骨悚然,寒氣襲人。夜晚九次搬床鋪,一日內(nèi)三次用龜甲占卜。三日后風(fēng)息,父老鄉(xiāng)親來(lái)慰問(wèn),酒菜羅列,忙壞了童仆,恐懼已去,大家個(gè)個(gè)淡然而話家常。

  颶風(fēng)過(guò)后,鄉(xiāng)親們忙著清理被毀的草木,修理破損的房屋,塞墻補(bǔ)屋忙個(gè)不停。而此時(shí)山林寂靜,海浪不驚,動(dòng)者自止,嗚者自停。天之蒼蒼,月之熒熒。忽悟忽嘆,難知所營(yíng)。大小源自相形,憂喜出自相遇。昔日颶風(fēng)飄蕩,以為巨大,吹法各異,果然恐怖?螞蟻遇微風(fēng)即墜,蚋蚊聚集遇呵則飛。人們呼氣喘息則不能提物,而施在螞蚋二蟲身上,則可能要了它們的性命。傳說(shuō)中的大鵬鳥一次擊水能飛三千里,扶搖能直上九萬(wàn)里。

  他看見(jiàn)我惴測(cè),你我見(jiàn)之亦微笑。意氣用事,事無(wú)巨細(xì)尚能足辨?孤陋寡聞,外界能為你所變?世事萬(wàn)象幻滅,眾怪不怪,仿佛如過(guò)眼煙云,如空中之雷電。想來(lái)所謂的恐懼,實(shí)則是虛幻?可惜自己知道了這些太晚了。

  賞析

  《颶風(fēng)賦》對(duì)颶風(fēng)的描寫,形象生動(dòng)而逼真,不是親身經(jīng)歷過(guò)是斷然寫不出的。文末流露出虛無(wú)主義思想,雖使文章顯得虛實(shí)有致,委婉多姿,但終不可取。全文文字優(yōu)美,通過(guò)蘇軾自身經(jīng)歷的海南島常見(jiàn)的臺(tái)風(fēng),來(lái)敘述人和事,以及蘇軾自己的人生感悟,今人讀之,仍有不少啟發(fā)性。

【《颶風(fēng)賦》原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

《后赤壁賦》的原文與譯文賞析12-15

《枯樹賦》原文及譯文07-25

蜀都賦原文及譯文09-16

宋玉神女賦原文及譯文08-17

陶淵明《閑情賦》原文譯文09-12

《赤壁賦》原文與譯文07-02

鸚鵡賦原文及賞析01-01

月賦原文及賞析12-22

枯樹賦原文及賞析01-11

《螢火賦》原文及賞析12-24