亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《鄭人買履》原文及譯文

時間:2022-12-08 08:46:31 秀雯 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《鄭人買履》原文及譯文

  在平時的學習中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。為了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編精心整理的《鄭人買履》原文及譯文文言文,歡迎大家分享。

  《鄭人買履》原文及譯文 篇1

  【原文】

  鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐,至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧信度,無自信也。”

  【譯文】

  有個想要買鞋子的鄭國人,他先量自己的腳,并把量好的尺碼放在了自己的座位上。到了集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經拿到鞋子,才想起自己忘了帶尺碼,于是就說:“我忘記帶量好的尺碼了。”就返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,于是就沒有買到鞋。 有人問他說:“你為什么不用你的腳試鞋呢?”他說:“寧可相信量好的.尺碼,也不相信自己的腳。”

  【寓意】

  諷刺了那些墨守陳規,不尊重客觀事實的人。

  【出處】

  《韓非子·外儲說左上》:“鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐,至之市,而忘操之,已得履, 乃曰:‘吾忘持度’。反歸取之,及反,市罷,遂不得履。” 韓非子(約公元前280—前233)即韓非。我國戰國末期思想家、政治家。是當時著名思想家荀卿的學生。韓非繼承和發展了荀子的法家思想,吸取了他之前的法家學說,成為法家的集大成者。秦始皇十四年(公元前233年),因受李斯的讒害,被殺于秦。他的著作后人稱作《韓非子》,現存55篇。他反對以血統為中心的等級制度,提倡“貴族”“民萌”(氓)平等;反對“用人唯親”,提倡“用人唯賢”;反對儒家的“禮治”,提倡“法治”;同時還提出“術”(君主駕馭臣民的手段)和“勢”(君主的權力)來和“法”相輔相成。

  《鄭人買履》原文及譯文 篇2

  鄭人買履

  原文

  鄭人有欲②買履者③,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足? ”

  曰:“寧信度,無自信也。”

  譯文

  有個想要買鞋子的鄭國人,先測量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經拿到鞋子,卻說:“我忘記帶量好的尺碼了。”就返回家去取量好的.尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,最后鄭國人沒能買到鞋子。

  有人問他說:“為什么你不用自己的腳去試一試呢?”

  他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。

  注釋

  1.選自《韓非子·外儲說左上》。鄭:春秋時代鄭國,在現今河南省的新鄭縣。

  2.欲:將要,想要。

  3.者:定語后置,(怎么樣)的人。

  4.先:首先,事先。

  5.度(duó):衡量。動詞,用尺子度量的意思

  6.而:順承連詞 意為然后

  7.置:動詞,放,擱在。

  8.之:代詞,它,此處指量好的尺碼。

  9.其:代詞,他的,指鄭人的。

  10.坐:通“座”,座位。

  11.至:等到。

  12.之:動詞,到……去,前往。

  13.操:動詞,拿、攜帶。

  14.已:時間副詞,已經。

  15.得:得到;拿到。

  16.履:名詞,鞋子,革履。

  17.乃:于是(就)

  18.持:動詞,拿,在本文中同“操”。

  19.度(dù):名詞,量好的尺碼,這里作動詞用,即計算、測量的意思。

  20.之:文言代名詞,這里指量好的尺碼。

  21.操:操持,帶上拿著的意思

  22.及:等到。

  23.反:通“返”,返回。

  24.罷:引申為散了,完結的意思,這里指集市已經解散。

  25.遂:最終。

  26.曰:說。

  27.寧(nìng):副詞,寧可,寧愿。

  28.無:虛無,沒有,這里是不能、不可的意思。

  29.自信:相信自己。

  30.以:用。

  31.吾:我。

  32.市罷:集市散了

  33.至之市:等到前往集市。

  寓意

  這則寓言諷刺了那些死守教條,墨守成規,不知變通的人。

  啟示

  這個故事告訴人們:對待事物要會靈活變通,不能墨守成規,死守教條。這則寓言通過鄭人買鞋的故事,刻畫了一個寧可相信尺碼,也不相信自己的腳的墨守成規的人物形象。

  《鄭人買履》原文及譯文 篇3

  鄭人買履文言文

  鄭人有欲買履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)。”反歸取之。及反,市罷,遂(suì)不得履。

  人曰:“何不試之以足? ”

  曰:“寧(nìng)信度,無自信也。”

  【重點注釋】

  度(duó):衡量。用尺子度量的意思。

  坐:同“座”,座位。

  操:拿、攜帶。

  履:鞋子,革履。

  持:拿,在本文中同“操”。

  度(dù):量好的尺碼,這里作動詞用,即計算、測量的意思。

  反:通“返”,返回。

  寧(nìng):副詞。寧可,寧愿。

  譯文:

  有一個想要買鞋的鄭國人,他先量好自己腳的尺碼,然后把量好的尺碼放在他的座位上。等到了集市,他忘了帶量好的尺碼。

  他已經挑好了鞋子,才說:“我忘記帶量好的尺碼了。”于是返回家去取尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,他最終沒有買到鞋。

  有人問:“為什么不用你的腳去試試鞋的大小呢?”他說:“我寧可相信量好的`尺碼,也不相信自己的腳。”

  背景

  《韓非子》是法家的重要著作,韓非子常喜歡用小故事講大道理,書中有許多生動的寓言故事。買櫝還珠、濫竽充數、自相矛盾、守株待兔等都出自《韓非子》,十分受人喜愛。

  韓非,漢族,戰國末期韓國人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國古代著名的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家的代表人物之一,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。

【《鄭人買履》原文及譯文】相關文章:

鄭人買履原文翻譯及賞析04-20

文賦原文及譯文12-06

葉公好龍的原文及譯文04-15

《詠雪》原文及譯文08-02

《狼》原文及譯文08-08

《梅》原文及譯文05-08

臧谷亡羊原文及譯文04-02

《過秦論》的原文及譯文08-28

《愛蓮說》原文及譯文04-08