- 相關推薦
王禹偁《點絳唇》原文以及譯文注釋
點絳唇·感興
宋代:王禹偁
雨恨云愁,江南依舊稱佳麗。水村漁市。一縷孤煙細。
天際征鴻,遙認行如綴。平生事。此時凝睇。誰會憑欄意。(欄 通:闌)
譯文及注釋
譯文
雨綿綿,恨意難消,云層層,愁緒堆積,江南景色,依舊被稱為上好美麗。水邊村落,湖畔漁市,裊裊升起一縷孤零零的炊煙,那么淡,那么細。
一行長途跋涉的鴻雁,在那水天相連的遙遠的天際,遠遠望去,款款飛行,好似列隊首尾連綴;叵肫缴聵I,此時此刻,凝視征鴻,誰理會我憑欄遠眺的含意!
注釋
孤煙:炊煙。
行如綴:排成行的大雁,一只接一只,如同綴在一起。
凝睇:凝視。睇:斜視的樣子。
會:理解。
【王禹偁《點絳唇》原文以及譯文注釋】相關文章:
《點絳唇·閨思》原文及譯文10-20
王禹偁黃岡竹樓記原文及賞析10-18
《點絳唇·丁未冬過吳松作》譯文及注釋11-24
點絳唇·新月娟娟譯文及賞析07-01
點絳唇·感興原文及賞析08-22
點絳唇原文翻譯及賞析04-16
點絳唇原文翻譯及賞析06-04
點絳唇·梅原文及賞析02-24
點絳唇李清照原文及解析09-19
王禹偁黃岡竹樓記原文翻譯及賞析11-15