亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

鴻門宴原文及翻譯注釋

時間:2023-01-13 02:46:23 古籍 我要投稿

鴻門宴原文及翻譯注釋

  鴻門宴,指在公元前206年于秦朝都城咸陽郊外的鴻門(今陜西省西安市臨潼區新豐鎮鴻門堡村)舉行的一次宴會,參與者包括當時兩支抗秦軍的領袖項羽及劉邦。下面,小編為大家分享鴻門宴原文及翻譯注釋,希望對大家有所幫助!

鴻門宴原文及翻譯注釋

  原文

  沛公軍霸上,未得與項羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言于項羽曰:“沛公欲王關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。”項羽大怒曰:“旦日饗(xiǎng)士卒,為擊破沛公軍!”當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。范增說項羽曰:“沛公居山東時,貪于財貨,好美姬。今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,此天子氣也。急擊勿失!”

  楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:“毋從俱死也。”張良曰:“臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語。” 良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:“為之奈何?”張良曰:“誰為大王為此計者?”曰:“鯫(zōu)生說(shuì)我曰:‘距關,毋內諸侯,秦地可盡王也。’故聽之。”良曰:“料大王士卒足以當項王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且為之奈何?”張良曰:“請往謂項伯,言沛公不敢背項王也。”沛公曰:“君安與項伯有故?”張良曰:“秦時與臣游,項伯殺人,臣活之;今事有急,故幸來告良。”沛公曰:“孰與君少長?”良曰:“長于臣。”沛公曰:“君為我呼入,吾得兄事之。”張良出,要項伯。項伯即入見沛公。沛公奉卮(zhī)酒為壽,約為婚姻,曰:“吾入關,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府庫,而待將軍。所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。日夜望將軍至,豈敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”項伯許諾,謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來謝項王。”沛公曰:“諾。”于是項伯復夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:“沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。不如因善遇之。”項王許諾。

  沛公旦日從百余騎來見項王,至鴻門,謝曰:“臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍于此。今者有小人之言,令將軍與臣有郤。”項王曰:“此沛公左司馬曹無傷言之;不然,籍何以至此?”項王即日因留沛公與飲。項王、項伯東向坐,亞父南向坐----亞父者,范增也。沛公北向坐,張良西向侍。范增數(shuò)目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。范增起,出,召項莊,謂曰:“君王為人不忍。若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公于坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜。”莊則入為壽。壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。”項王曰:“諾。”項莊拔劍起舞,項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。

  于是張良至軍門見樊噲(kuài)。樊噲曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也。”噲曰:“此迫矣!臣請入,與之同命。”噲即帶劍擁盾入軍門。交戟(jǐ)之衛士欲止不內,樊噲側其盾以撞,衛士仆地,噲遂入,披帷西向立,瞋(chēn)目視項王,頭發上指,目眥(zì)盡裂。項王按劍而跽(jì)曰:“客何為者?”張良曰:“沛公之參乘(cān shèng)樊噲者也。”項王曰:“壯士,賜之卮酒。”則與斗卮酒。噲拜謝,起,立而飲之。項王曰:“賜之彘(zhì)肩。”則與一生彘肩。樊噲覆其盾于地,加彘肩上,拔劍切而啖之。項王曰:“壯士!能復飲乎?”樊噲曰:“臣死且不避,卮酒安足辭!夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。懷王與諸將約曰:‘先破秦入咸陽者王之。’今沛公先破秦入咸陽,毫毛不敢有所近,封閉宮室,還軍霸上,以待大王來。故遣將守關者,備他盜出入與非常也。勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽細說,欲誅有功之人。此亡秦之續耳,竊為大王不取也!”項王未有以應,曰:“坐。”樊噲從良坐。坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。

  沛公已出,項王使都尉陳平召沛公。沛公曰:“今者出,未辭也,為之奈何?”樊噲曰:“大行不顧細謹,大禮不辭小讓。如今人方為刀俎(zǔ),我為魚肉,何辭為?”于是遂去。乃令張良留謝。良問曰:“大王來何操?”曰:“我持白璧一雙,欲獻項王,玉斗一雙,欲與亞父。會其怒,不敢獻。公為我獻之。”張良曰:“謹諾。”當是時,項王軍在鴻門下,沛公軍在霸上,相去四十里。沛公則置車騎,脫身獨騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。沛公謂張良曰:“從此道至吾軍,不過二十里耳。度我至軍中,公乃入。”

  沛公已去,間至軍中。張良入謝,曰:“沛公不勝杯(bēi)杓(sháo),不能辭。謹使臣良奉白璧一雙,再拜獻大王足下,玉斗一雙,再拜奉大將軍足下。”項王曰:“沛公安在?”良曰:“聞大王有意督過之,脫身獨去,已至軍矣。”項王則受璧,置之坐上。亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之,曰:“唉!豎子不足與謀。奪項王天下者必沛公也。吾屬今為之虜矣!”

  沛公至軍,立誅殺曹無傷。

  注釋

  1、注音

  玉玦(玦,jué,半環形玉佩。“玦”與“決”同音,范增用玦示意項羽要下決心殺劉邦)

  旦日饗士卒(饗,xiǎng,用酒食款待,這里是犒(kào)勞的意思)

  鯫(鯫,zōu,卑微,淺陋) 生說(讀“shuì“勸告,勸誡)我曰

  奉卮酒為壽(卮zhī,酒器,大酒杯)數目(數,shuò,多次)

  戮(戮,lù聯合,一同) 力瞋(瞋,chēn發怒時睜大眼睛) 目

  目眥(眥,zì眼角)盡裂 按劍而跽(跽,jì,挺直上身,兩腿跪著)

  彘 (彘,zhì,豬) 肩刀俎(俎,zǔ切肉用的砧板)

  不勝杯杓(勝shēng,桮bēi,杓sháo,杓,同“勺”,酒器)

  沛公欲王關中(王wàng,稱王)

  毋內諸侯(內na,通納,接納)

  樊噲(樊噲,fán kuài)

  2、通假字

  成五采(“采”同“彩”,是彩色的意思)

  距關,毋內諸侯(“距”通“拒”,把守的意思,“內”通“納”,接納)

  要項伯(“要”通“邀”,邀請)

  不敢倍德(“倍”通“背”,背叛)

  不可不蚤自來謝項王(“蚤”通“早”)

  令將軍與臣有郤(“郤”通“隙”,隔閡、嫌怨)

  不者(“不”通“否”)

  因擊沛公于坐(“坐”通“座”座位)

  沛公之參乘樊噲者也 (“參”通“驂”)

  沛公奉卮酒為壽(“奉”通“捧”)

  拔劍切而啗之(”啗“通“啖”)

  3、詞類活用

  A 名詞用作動詞

  沛公軍霸上(駐軍)

  沛公左司馬曹無傷言于項羽曰(告訴)

  不可不語(告訴)

  籍吏民(造戶籍冊或登記)

  吾得兄事之(侍奉)

  范增數目項王(示意)

  刑人如恐不勝(懲罰)

  道芷陽間行(取道)

  沛公欲王關中(稱王)

  發上指(向上)

  若入前為壽 (走上前)

  B 名詞用狀語

  于是項伯復夜去(連夜)

  吾得兄事之(像對待兄長那樣)

  日夜望將軍至(每日每夜)

  常以身翼蔽沛公(像鳥張開翅膀那樣)

  頭發上指(向上)

  四人持劍盾步走(徒步)

  道芷陽間行(抄小路)

  C 動詞使動用法

  項伯殺人,臣活之(使……活)

  從百余騎(使……跟從)

  交戟之衛士欲止不內(止:使……停步,內:使……進來)

  拔劍撞而破之(使……破)

  封閉宮室,還軍霸上(使……回去)

  樊噲側其盾以撞(使……側過來)

  先破秦入咸陽者王之(使……為王)

  D 形容詞用作動詞

  素善留侯張良(與……交好)

  秋毫不敢有所近(接觸,沾染)

  E 形容詞用作名詞

  此其志不在小 (小的方面)

  今事有急,故幸來告良(急事)

  君安與項伯有故(舊交情)

  F動詞用作名詞

  此亡秦之續耳(后續者)

  4、古今異義

  沛公居山東時(山東 古義:崤山以東 今義:指山東省)

  約為婚姻(婚姻 古義:結為兒女親家 今義:由結婚而形成的夫妻關系)

  備他盜之出入與非常也(非常 古義:意外的變故 今義:副詞,很、非常)

  將軍戰河北,臣戰河南(河南,河北 古義:黃河以南,黃河以北。 今義:河南省,河北省)

  未有封侯之賞,而聽細說(細說 古義:小人離間之言。 今義:仔細說來)

  今人有大功而擊之(今人 古義:現在別人,指劉邦。 今義:現在的人)

  沛公已去(古:離開;今:從自己一方到另一方)

  所以遣將守關者(古:之所以...是因為... 今:表示因果關系的連詞)

  沛公奉卮酒為壽(古:敬酒;今:歲數大)

  5、句式解析

  (1)判斷句

  ①.用“……也”表示判斷

  此天子氣也。

  今人有大功而擊之,不義也。

  ②.用“……者,……也”表示判斷

  楚左尹項伯者,項羽季父也。

  亞父者,范增也。

  奪項王天下者必沛公也。

  所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。

  沛公之參乘樊噲者也。

  ③.用“為”表示判斷

  吾令人望其氣,皆為龍虎。

  人方為刀俎,我為魚肉。

  ④.無標記表示判斷

  此亡秦之續耳。

  (2)倒裝句

  ①.賓語前置

  今日之事何如?

  大王來何操?

  沛公安在?

  客何為者?

  籍何以至此?

  ②.介詞結構后置(狀語后置)

  沛公軍霸上

  沛公左司馬曹無傷使人言于項羽曰

  貪于財貨

  具告以事

  長于臣

  因擊沛公于坐

  具以沛公言報項王

  得復見將軍于此

  (3)被動句

  ①.用“為所”“為……所”表示被動

  若屬皆且為所虜。

  吾屬今為之虜矣。

  ②.無標記

  珍寶盡有之。

  (4)省略句

  為(省介詞賓語“之”) 擊破沛公軍

  則與(省介詞賓語“之”)一生彘肩

  旦日(省主語“你”)不可不蚤自來謝(省介詞賓語“于”)項王

  欲呼張良與(省介詞賓語“之”)俱去,曰:“毋從(省介詞賓語“之”)俱死也。”

  加彘肩(省略狀語“于盾”) 上

  將軍戰(省介詞賓語“于”)河北,臣戰(省介詞賓語“于”)河南

  置之(省介詞賓語“于”)坐上

  (5)固定結構

  財物無所取,婦女無所幸(“……無所……,……無所……”,“即……沒有被……,……沒有被……”其中“無所”還可以換作“有所”。)

  孰與君少長(“……孰與……”,表選擇問的句式,可譯作“……比較……哪一個……”)

  何辭為(“何……為”,表反問的句式,可譯作“為什么……呢”,“為”是語氣詞。)

  軍中無以為樂(“……無以……”,……沒有……的)

  6、難句解析

  1、沛公旦日從百余騎來見項王,至鴻門,謝曰:“臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南……”

  “旦日”即明日,“臣”是劉邦自謙的稱呼,“戮”是聯合,一同的意思,“河北”、“河南”指黃河北岸、黃河南岸。全句譯為:沛公第二天一早就帶著百多個騎兵來拜見項王,到達鴻門,賠不是說“臣仆跟將軍合力同心攻打秦王朝,將軍在黃河北岸作戰,臣仆在黃河南岸作戰。”

  2、沛公則置車騎:脫身獨騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。

  “置”,放棄。“車騎”指戰車。“道”用作動詞,取道。“間”可譯作從小路或秘密地。全句譯為:劉邦就丟下他的車馬與隨從人員,獨自騎馬與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人拿著劍及盾牌,快步離去。從驪山下,經過芷陽抄小路逃走。

  3、臣請入,與之同命。

  “之”可指沛公,也可代項莊,兩種說法都成立。一般取前說,即“與沛公同命。”。全句譯為:我請求進去,跟沛公同命運。

  4、亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之。

  “撞”在現代漢語中是“運動著的物體跟別的物體猛然碰上”,在這句中“撞”作擊刺講。全句譯為:亞父接了玉斗,放在地上,拔出劍來擊破了它。

  7、一詞多義

  如:

  殺人如不能舉,刑人如恐不勝(動詞,好像)

  沛公起如廁(往,到……去)

  沛公默然,曰:“固不如也。”(比得上)

  意:

  今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也(意圖、意愿)

  然不自意能先入關破秦(料想)

  舉:

  舉所佩玉玦以示之者三(舉起)

  殺人如不能舉(全、盡)

  謝:

  旦日不可不蚤自來謝項王(道歉,動詞)

  噲拜謝(感謝)

  乃令張良留謝(兼道歉和告辭義)

  軍

  ①沛公軍霸上(駐軍,動詞)

  ②從此道至吾軍(軍營,名詞)

  ③為擊破沛公軍(軍隊,名詞)

  言

  ①曹無傷使人言于項羽曰……(說,動詞)

  ②具以沛公言報項王(話,名詞)

  幸

  ①婦女無所幸(封建君主對妻妾的寵愛叫“幸”)

  ②故幸來告良(幸虧,副詞)

  去

  ①亡去不義(離開,動詞)

  ②相去四十里(距離,動詞)

  當

  ①當是時(正當……時候,介詞)

  ②料大王士卒足以當項王乎(對等,比得上)

  故

  ①君安與項伯有故(交情,形容詞作名詞)

  ②故遣將守關者(特意,副詞)

  ③故聽之(所以,連詞)

  坐

  ①項王、項伯東向坐(坐下,動詞)

  ②因擊沛公于坐(座位,名詞)

  從

  ①張良是時從沛公(跟隨,動詞)

  ②沛公旦日從百余騎來見項王(帶領,使……跟著,動詞)

  勝

  ①刑人如恐不勝(盡,形容詞)

  ②沛公不勝杯杓(禁得起,動詞)

  擊

  ①為擊破沛公車(動詞,攻打)

  ②因擊沛公于坐(動詞,刺殺)

  內

  距關,毋內諸侯(“內”通“納”,接納)

  辭

  卮酒安足辭(動詞,推辭)

  今者出,未辭也,為之奈何(動詞,告別,辭別)

  大禮不辭小讓(動詞,顧及)

  2、虛詞

  為

  ①客何為者(wéi,做,干,動詞)

  ②使子嬰為相,珍寶盡有之 (wéi,做,干,動詞)

  ③竊為大王不取也(wéi,認為,動詞)

  ④為擊破沛公軍(wèi,替、給,介詞)

  ⑤我為魚肉(wéi,是,動詞)

  ⑥吾屬今為之虜矣(wèi,被,介詞)

  ⑦何辭為(wéi,句末語氣詞,表反問,可譯為“呢”)

  ⑧沛公奉卮酒為壽,約為婚姻(第一個“為”, wèi,給,介詞;第二個“為”, wéi,動詞,成為) ⑨軍中無以為樂(wéi,動詞,作為)

  ⑩且為之奈何(wèi,對,動詞)

  ①①吾令人望其氣,皆為龍虎(wéi,是,動詞)

  ①②君為我呼入(wèi,替,介詞)

  ①③誰為大王為此計者(wèi,給,介詞;wéi,做,動詞)

  因:

  ①因言曰:……(趁機)

  ②不如因善遇之(趁機,趁著)

  ③因擊沛公于坐(趁機)

  ④項王即日因留沛公與飲(于是、就)

  以

  ①具告以事(介詞,把)

  ②籍何以至此(介詞,憑)

  ③舉所佩玉玦以示之者三(介詞,拿)

  ④還軍霸上,以待項王(表目的連詞,來)

  且

  ①臣死且不避,卮酒安足辭(副詞,尚且)

  ②若屬皆且為所虜(副詞,將要)

  ③且為之奈何(副詞,況且)

  于

  ①長于臣(介詞,比)

  ②沛公左司馬曹無傷使人言于項羽曰(介詞,對,向)

  ③樊噲覆其盾于地(介詞,在)

  然

  ①然不自意(然而,連詞)

  ②不然(這樣,代詞)

  ③項王默然不應(……的樣子,形容詞的詞尾) ——《鴻門宴》

  之

  ①珍寶盡有之——代珠寶 ②項伯乃夜馳之沛公軍——到

  ③為之奈何——代詞,指這件事

  ④吾得兄事之——代詞,指他

  ⑤與之同命——代詞,指沛公

  ⑥沛公之參乘樊噲者也——結構助詞,的

  ⑦先破秦入咸陽者王之——代詞,指關中

  8、成語

  項莊舞劍意在沛公

  人為刀俎(zǔ),我為魚肉

  秋毫無犯

  勞苦功高

  大行不辭細謹,大禮不辭小讓

  譯文

  劉邦駐軍霸上,還沒有能和項羽相見,劉邦的左司馬曹無傷派人對項羽說:“劉邦想要在關中稱王,讓子嬰做丞相,珍寶全都被劉邦占有。”項羽大怒,說:“明天早晨犒勞士兵,給我打敗劉邦的軍隊!”這時候,項羽的軍隊40萬,駐在新豐鴻門;劉邦的軍隊10萬,駐在霸上。范增勸告項羽說:“沛公在崤山的東邊的時候,對錢財貨物貪戀,喜愛美女。現在進了關,不掠取財物,不迷戀女色,這說明他的志向不在小處。我叫人觀望他那里的云氣,都是龍虎的形狀,呈現五彩的顏色,這是天子的云氣呀!趕快攻打,不要失去機會。”

  楚國的左尹項伯,是項羽的叔父,一向同留侯張良交好。張良這時正跟隨著劉邦。項伯就連夜騎馬跑到劉邦的軍營,私下會見張良,把事情全告訴了他,想叫張良和他一起離開,說:“不要和(劉邦)他們一起死了。”張良說:“我是韓王派給沛公的人,現在沛公遇到危急的事,逃走是不守信義的,不能不告訴他。”

  于是張良進去,全部告訴了劉邦。劉邦大驚,說:"這件事怎么辦?"張良說:"是誰給大王出這條計策的?"劉邦說:“一個見識短淺的小子勸我說:‘守住函谷關,不要放諸侯進來,秦國的土地可以全部占領而稱王。’所以就聽了他的話。”張良說:“估計大王的軍隊足以抵擋項王嗎?”劉邦沉默了一會兒,說:“當然不如啊。這將怎么辦呢?”張良說:“請讓我去告訴項伯,說劉邦不敢背叛項王。”劉邦說:“你怎么和項伯有交情?”張良說:“秦朝時,他和我交往,項伯殺了人,我救活了他;現在事情危急,幸虧他來告訴我。”劉邦說:“跟你比,年齡誰大誰小?”張良說:“比我大。”劉邦說:“你替我請他進來,我要像對待兄長一樣對待他。”張良出去,邀請項伯,項伯就進去見劉邦。劉邦捧上一杯酒祝項伯長壽,和項伯約定結為兒女親家,說:"我進入關中,一點東西都不敢據為己有,登記了官吏、百姓,封閉了倉庫,等待將軍到來。派遣將領把守函谷關的原因,是為了防備其他盜賊進來和意外的變故。我日夜盼望將軍到來,怎么敢反叛呢?希望您全部告訴項王我不敢背叛恩德。"項伯答應了,告訴劉邦說:"明天早晨能不能早些親自來向項王道歉。"劉邦說:"好。"于是項伯又連夜離去,回到軍營里,把劉邦的話報告了項羽,趁機說:"沛公不先攻破關中,你怎么敢進關來呢?現在人家有了大功,卻要攻打他,這是不講信義。不如趁此好好對待他。"項羽答應了。

  劉邦第二天早晨帶著一百多人馬來見項王,到了鴻門,向項王謝罪說:"我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是我自己沒有料到能先進入關中,滅掉秦朝,能夠在這里又見到將軍。現在有小人的謠言,使您和我發生誤會。"項王說:"這是沛公的左司馬曹無傷說的,不如此,我怎么會這樣?"項王當天就留下劉邦,和他飲酒。項王、項伯朝東坐,亞父朝南坐。亞父就是范增。劉邦朝北坐,張良朝西陪侍。范增多次向項王使眼色,再三舉起他佩戴的玉玦暗示項王,項王沉默著沒有反應。范增起身,出去召來項莊,說:"君王為人心地不狠。你進去上前敬酒,敬完酒,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。否則,你們都將被他俘虜!"項莊就進去敬酒。敬完酒,說:"君王和沛公飲酒,軍營里沒有什么可以用來作為娛樂的,請讓我舞劍。"項王說:"好。"項莊拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常常張開雙臂像鳥兒張開翅膀那樣用身體掩護劉邦,項莊無法刺殺。

  于是張良到軍營門口找樊噲。樊噲問:"今天的事情怎么樣?"張良說:"很危急!現在項莊拔劍起舞,他的意圖常在沛公身上啊!"樊噲說:"這太危急了,請讓我進去,跟他同生死。"于是樊噲拿著劍,持著盾牌,沖入軍門。持戟交叉守衛軍門的衛士想阻止他進去,樊噲側著盾牌撞去,衛士跌倒在地上,樊噲就進去了,掀開帷帳朝西站著,瞪著眼睛看著項王,頭發直豎起來,眼角都裂開了。項王握著劍挺起身問:"客人是干什么的?"張良說:"是沛公的參乘樊噲。"項王說:"壯士!賞他一杯酒。"左右就遞給他一大杯酒,樊噲拜謝后,起身,站著把酒喝了。項王又說:"賞他一條豬的前腿。"左右就給了他一條未煮熟的豬的前腿。樊噲把他的盾牌扣在地上,把豬腿放在肩膀上,拔出劍來切著吃。項王說:"壯士!還能喝酒嗎?"樊噲說:"我死都不怕,一杯酒有什么可推辭的?秦王有虎狼一樣的心腸,殺人惟恐不能殺盡,懲罰人惟恐不能用盡酷刑,所以天下人都背叛他。懷王曾和諸將約定:'先打敗秦軍進入咸陽的人封作王。'現在沛公先打敗秦軍進了咸陽,一點兒東西都不敢動用,封閉了宮室,軍隊退回到霸上,等待大王到來。特意派遣將領把守函谷關的原因,是為了防備其他盜賊的出入和意外的變故。這樣勞苦功高,沒有得到封侯的賞賜,反而聽信小人的讒言,想殺有功的人,這只是滅亡了的秦朝的繼續罷了。我以為大王不應該采取這種做法。"項王沒有話回答,說:"坐。"樊噲挨著張良坐下。坐了一會兒,劉邦起身上廁所,趁機把樊噲叫了出來。

  劉邦出去后,項王派都尉陳平去叫劉邦。劉邦說:"現在出來,還沒有告辭,這該怎么辦?"樊噲說:"做大事不必顧及小節,講大禮不必計較小的謙讓。現在人家正好比是菜刀和砧板,我們則好比是魚和肉,告辭干什么呢?"于是就決定離去。劉邦就讓張良留下來道歉。張良問:"大王來時帶了什么東西?"劉邦說:"我帶了一對玉璧,想獻給項王;一雙玉斗,想送給亞父。正碰上他們發怒,不敢奉獻。你替我把它們獻上吧。"張良說:"好。"這時候,項王的軍隊駐在鴻門,劉邦的軍隊駐在霸上,相距四十里。劉邦就留下車輛和隨從人馬,獨自騎馬脫身,和樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人拿著劍和盾牌徒步逃跑,從酈山腳下,取道芷陽,抄小路走。劉邦對張良說:"從這條路到我們軍營,不過二十里罷了,估計我回到軍營里,你再進去。"

  劉邦離去后,從小路回到軍營里。張良進去道歉,說:"劉邦禁受不起酒力,不能當面告辭。讓我奉上白璧一雙,拜兩拜敬獻給大王;玉斗一雙,拜兩拜獻給大將軍。"項王說:"沛公在哪里?"張良說:"聽說大王有意要責備他,脫身獨自離開,已經回到軍營了。"項王就接受了玉璧,把它放在座位上。亞父接過玉斗,放在地上,拔出劍來敲碎了它,說:"唉!這小子不值得和他共謀大事!奪項王天下的人一定是劉邦。我們都要被他俘虜了!"

  劉邦回到軍中,立刻殺掉了曹無傷。


【鴻門宴原文及翻譯注釋】相關文章:

鴻門宴原文翻譯及注釋06-09

《鄭人買履》原文翻譯及注釋09-24

花影原文翻譯及注釋09-24

《論衡》原文注釋及翻譯09-24

《公輸》原文注釋及翻譯11-06

愛蓮說原文注釋及翻譯07-19

《公輸》原文翻譯及注釋01-26

大學原文注釋及翻譯09-24

狼原文翻譯及注釋07-21

碩鼠原文注釋及翻譯03-21