亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

項羽本紀原文翻譯及解析

時間:2022-03-09 14:25:51 古籍 我要投稿

項羽本紀原文翻譯及解析

  項羽本紀是一篇經典的史記文章,描述了項羽的一生,又贊美也有批評,下面是項羽本紀原文翻譯及解析,我們一起來看看吧!

  【作品介紹】

  本文是司馬遷為《史記》卷七《項羽本紀》寫的贊語,附在該紀之末,在褒貶兼具的字里行間對項羽充滿了惋惜之情。項羽是秦末農民大起義中涌現出來的一位悲劇式的英雄。他勇猛善戰,叱咤風云,顯赫一時,在擊敗秦軍,推翻秦王朝的過程中建立了巨大的功績;但在推翻秦朝統治以后,他目光短淺,策略錯誤,加之燒殺破壞,終于喪失民心,軍敗身亡。本文在褒貶兼具的字里行間對項羽充滿了惋惜之情。

  【原文】

  項羽本紀贊①

  出處:《史記》

  太史公曰:吾聞之周生曰:“舜目蓋重瞳子。”②又聞項羽亦重瞳子。羽豈其苗裔邪?何興之暴也③?夫秦失其政,陳涉首難,豪杰蜂起,相與并爭,不可勝數④。然羽非有尺寸,乘勢起隴畝之中,三年,遂將五諸侯滅秦,分裂天下而封王侯,政由羽出,號為霸王,位雖不終,近古以來,未嘗有也⑤。及羽背關懷楚,放逐義帝而自立,怨王侯叛己,難矣⑥。自矜功伐,奮其私智,而不師古,謂霸王之業,欲以力征經營天下,五年,卒亡其國,身死東城,尚不覺寤,而不自責,過矣⑦。乃引“天亡我,非用兵之罪也”,豈不謬哉⑧!

  【注釋】

  ①項羽:名籍,字羽,下相(今江蘇省宿遷縣西)人。秦二世時,陳涉首先發難,項羽跟從叔父項梁起義兵,大破秦軍,率領五國諸侯入關滅秦,分封王侯,自稱“西楚霸王”。后為劉邦所敗,困于垓下,在烏江自殺。本紀:《史記》的一種體例。按照年代先后,敘述歷代帝王政跡。項羽雖沒有完成帝業,但在秦亡以后漢興以前的過渡階段中,項羽實際上支配當時的政局,也代表當時的政權。正如本文所說,“政由羽出,號為霸王,位雖不終,近古以來未嘗有也!辟潱何恼伦詈蟮恼撡澆糠。這里是作者在敘事之后,以作者的口氣寫的議論、總結及補充的文字。本文選自《史記·項羽本紀》。

 、谔饭核抉R遷自稱。周生:漢時的儒生,姓周,事跡不詳。舜:虞舜,我國上古時代的帝王。蓋:原來。重瞳子(瞳tóng):一個眼珠里有兩個瞳孔,古人認為這是神異的人物。

  ③苗裔(-yì):后代子孫。暴:急驟;突然。?“豈……邪?何……也?”句:相當于現代漢語的“難道……嗎?為什么……呢?”“豈”同“何”前后呼應,表示猜測的疑問句。

  ④夫:用在句首,表示闡發議論的語氣。陳涉:名勝,字涉,陽城(今河南省登封縣東南)人,他同吳廣首先起兵反秦,是我國古代著名的農民起義領袖。首難(-nàn):首先起來造反。蜂起:比喻如蜂擁而起,極言其多。勝(shēng):盡;全部。

  ⑤非有尺寸:謂沒有一尺一寸的土地。隴畝:田野。這里指民間。將:率領。五諸侯:指齊、趙、韓、魏、燕(yān)。項羽屬楚,合為六國起義軍隊。近古:當時是指春秋戰國以來的時代。也:用在句末,表示堅決的語氣。

 、薇酬P懷楚:謂放棄關中形勝之地,懷念楚國,東歸建都彭城(今江蘇徐州市)。義帝:楚懷王孫,名心。公元前208 年,項梁立心為楚懷王。公元前206年,項羽尊他為義帝,后來又把他放逐到長沙,并暗地派人把他殺了。難矣:意思是說,在這種種錯誤措施之下,想成功是很困難的。矣,用在句末,表示感嘆的語氣。

 、唏妫╦īn):夸耀。功伐:功勛。 奮:逞弄。謂:以為。力征:武力征伐。經營:整頓,統治。東城:在今安徽省定遠縣東南。寤:通“悟”。

 、嗄耍簠s,反。引:援引。這里有借口、推托的意思。天亡我:亡我。這兩句是項羽自殺前說的話!柏M不……哉”:相當于現代漢語的“難道不……嗎!”反詰句,用否定來表示肯定的語氣。

  【譯文】

  太史公說:我從周生那兒聽到過,說是“舜的眼睛有兩個瞳人”。又聽說項羽也是雙瞳人。項羽難道是舜的后代么?為什么他崛起得這樣迅猛呢?那秦王朝政治差失、混亂的時候,陳涉首先發難反秦,一時間英雄豪杰紛紛起來,互相爭奪天下的人數也數不清。但是項羽并沒有一尺一寸可以依靠的權位,只不過奮起于民間,三年的時間,就發展到率領五國諸侯一舉滅秦,并且分割秦的天下,自行封賞王侯,政令都由項羽頒布,自號為“霸王”。雖然霸王之位并未維持到底,但近古以來未曾有過這樣的人物。待到項羽放棄關中要塞而眷戀楚地,放逐義帝而自立為王,反怨恨王侯們叛離了他,這就說不過去了。以功自負,強逞個人智慧而不效法古人,認為自己干的是霸王的事業,想憑著武力征討來謀奪、統制天下,五年的時間便丟掉了國家政權,自身也死在東城,還不醒悟,又不自我責備,這就大錯特錯了。卻說什么“上亡我,不是我用兵的過錯”,這難道不荒謬嗎?

  【解析】

  《項羽本紀》為《史記》的名篇,項羽是司馬遷重點刻畫的歷史人物之一。這篇贊語作為《項羽本紀》的結尾,用極為簡潔的文字,對項羽的一生作了歷史的總結,頗具權威性。項羽乃是一位傳奇性的人物,為此這篇贊語也就從傳奇處入手:虞舜和項羽本來沒有血緣關系,然而兩個人都是雙瞳孔,司馬遷以兩個人在相貌上的這種共同特征,將項羽和虞舜聯系起來,從而提出自己的疑問:難道項羽是虞舜的后代嗎?這就更突出了項羽這個人物的神秘色彩。

  在論述項羽的光輝業績時,司馬遷強調了他創業的艱難,同時又突出了他發跡的迅速,以及他在歷史上的顯要地位。秦末群雄蜂起,逐鹿天下;而項羽本無尺寸之地,卻在短短的三年時間里,成為天下霸主,政由已出,是數百年未曾出現過的英雄人物。盡管項羽未能履踐天子之位,可司馬遷還是將他列入專為帝王設計的“本紀”之中。在司馬遷看來:項羽順應了歷史潮流,抓住了機遇,同時又具備了杰出的才能。項羽僅用三年時間,就完成了滅秦稱霸的大業;然而僅僅過了五年,他便敗在劉邦的手下。司馬遷從兩個方面指出項羽失敗的原因:一為他殺義帝而自立,結果眾叛親離;二為奮其私智而不效法古代。司馬遷論述項羽失敗的原因有一定的正確性,但不全面。筆者認為項羽失敗的根本原因是道德的力量,例如在“鴻門宴”上,出于道德他未殺劉邦;又例如項羽被圍困在垓下,烏江亭長讓他乘船過江,積蓄力量,以便東山再起,但項羽不肯這樣做,致使其自刎而終。更多文言文學習文章敬請關注“詩詞網文言文閱讀”的.古文觀止欄目。

  【解析二】

  這是《史記·項羽本紀》的最后一段,是司馬遷對項羽的評論。

  司馬遷肯定了項羽繼陳涉之后起兵反秦、推翻了秦王朝的歷史功績,分析了項羽失敗的原因,批駁了他的宿命論思想。但司馬遷沒有看到項羽失敗的更重要的原因是他損害了人民的利益,以及分封諸王侯所造成的天下分裂局面,背離歷史前進的方向。相反,卻把“分裂天下而封王侯”作為項羽的功績加以肯定,這正反映了司馬遷的局限性。

  本文不到二百字,扼要地指明項羽成敗的歷程和教訓,寫得很有氣勢。

  【解析三】

  《項羽本紀贊》一文,反映了司馬遷有關歷史變遷與人生沉浮的根本觀點。

  司馬遷認為:歷史興衰的天命根源,在于上天佑助有德之人而遺棄無德之輩。譬如,田常之所以得政于齊,是因為其祖先虞舜有“至德”,越為蠻夷,卻能數代為王,是因為其先人大禹“有大功德于民”。贊語開頭列舉兩種傳聞,即虞舜重瞳子,項羽亦重瞳子;繼而發問:項羽難道是舜的后代子孫嗎?這種開篇,實以閑淡暗合沉郁,它是司馬遷對歷史根源的追尋,其潛臺詞是:項羽興起得如此突然,其先人必有至德,即使項羽不是虞舜的苗裔,也一定是其他大德先人的子孫。

  不過,對司馬遷來說。決定歷史興衰的不只是天命,還有現實的天時、地利、人和以及對個人局限性的超越。當初,秦政暴虐無道,陳涉首難而豪杰并起,逐鹿中原者不可勝數。項羽崛起,自以為有“天時”青睞,但他只是依靠著天下大勢而起于隴畝,并不是真正得了“天時”。項羽兵入關中,本應在此建都以成就霸業,然而他卻心系西楚故地,認為“富貴不歸故鄉,如衣錦夜行”,最終建都干彭城;關中為亡秦故都,四面以山河為險阻,土地肥沃,東歸彭城之舉,可謂自棄“地利”。項羽分王諸侯,“尊”懷王為義帝,將其放逐到長沙,并密令九江王黥布追殺義帝于郴縣,諸路王侯因此紛紛背叛。項羽對此怨恨不已,然究其實際卻是他自棄“人和”。除此以外,項羽一生還鑄成一個大錯,即自恃武功,逞弄個人聰明而不師法古事,妄圖以武力經營天下。可以說,項羽幾乎是憑一己之能與天下群雄對壘、爭鋒。

  司馬遷以一個睿智的史學家的眼光,既肯定項羽的豐功偉績,同時又對項羽的致命錯誤作出嚴肅的批評。開始一層極言項羽興起的突然,接下來又歷數項羽的失策、過失與荒謬;一揚一抑;一贊一嘆,表現了司馬遷對項羽的無限惋惜。文章述豪杰紛爭,有風起云蒸之動蕩;述項羽起于隴畝,有力拔丘山之氣勢;“難矣”、“謬哉”數層,評論項羽的得失,則使人覺得歔欷滿耳,感慨萬端,有—唱三嘆、余音繞梁之妙致。通篇以“暴”字作骨,以“興亡”二字為線索,故用褒貶法以證實之。然羽一段,正寫其興之暴,極褒項羽,及羽至難矣,是一貶;自矜至過矣,是二貶;乃引謬哉,是三貶。中用三年五年,回應暴字。一唱三嘆,將全紀神情,完全結束,煞是神筆。特別是篇末:“乃引‘天亡我,非戰之罪也’,豈不謬哉!”毫不留情。正是只從閑處落筆,又如風雨驟過,幾點余霞遙橫天際也。

  總的說來,項羽滅亡的根本原因不在于天意,而在于他自身!妒酚洝返挠嘘P評說雖有明顯的歷史局限,卻也表現了太史公過人的識見。贊語不足二百字,但卻非常精煉的評說了項羽一生的攻與過,夾敘夾議,逐層轉遞,褒貶兼具,極具雄奇迂回之美。

【項羽本紀原文翻譯及解析】相關文章:

項羽之死原文及翻譯01-06

溫庭筠《望江南》原文解析及翻譯賞析12-25

天凈沙原文及翻譯09-25

《杞人憂天》原文及翻譯01-12

范仲淹原文及翻譯10-23

觀潮翻譯及原文11-12

關雎原文及翻譯12-15

曾鞏《刑賞論》閱讀答案解析及原文翻譯10-27

青蠅詩經原文及解析11-27

韓愈《與于襄陽書》閱讀題解析及原文翻譯賞析12-26