亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

哀江頭原文和翻譯

時間:2022-09-24 09:11:59 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

哀江頭原文和翻譯

  《哀江頭》是唐代偉大詩人杜甫的作品。此詩前半首回憶唐玄宗與楊貴妃游幸曲江的盛事,后半首感傷貴妃之死和玄宗出逃,哀嘆曲江的昔盛今衰,描繪了長安在遭到安史叛軍洗劫后的蕭條冷落景象,表達了詩人真誠的愛國情懷,及對國破家亡的深哀巨慟之情。下面我們來看看哀江頭原文和翻譯,歡迎閱讀。

  原文

  少陵野老吞聲哭,春日潛行曲江曲。

  江頭宮殿鎖千門,細柳新蒲為誰綠。

  憶昔霓旌下南苑,苑中景物生顏色。

  昭陽殿里第一人,同輦隨君侍君側。

  輦前才人帶弓箭,白馬嚼嚙黃金勒。

  翻身向天仰射云,一箭正墜雙飛翼。

  明眸皓齒今何在,血污游魂歸不得,

  清渭東流劍閣深,去住彼此無消息。

  人生有情淚沾臆,江水江花豈終極。

  黃昏胡騎塵滿城,欲往城南望城北。

  注解

  1、江頭宮殿:《杜臆》云:“曲江,帝妃游幸之所,故有宮殿。”后來毀壞了,所以到唐文宗時,讀了杜甫這首,“乃知天寶以前曲江四岸皆有行宮臺殿,百司署,思復升平故事,故為樓殿以壯之。”(《舊唐書·文宗紀》)

  2、霓旌:皇帝儀仗中一種旌旗,綴有五色羽毛,望之如虹霓。南苑,即芙蓉苑,因在曲江東南,故名。

  3、昭陽殿:漢成帝時宮殿,趙飛燕姊妹所居,唐人詩中多以趙飛燕喻楊貴妃。

  4、第一人:最得寵的人。

  5、嚙:咬,銜。

  6、勒:馬銜的嚼口。

  7、清渭兩句:馬嵬南濱渭水,是楊貴妃死處,劍閣在蜀,是玄宗入蜀所經。借喻二人一生一死,了無消息。劍閣,注見卷三《長恨歌》。去住:去指唐玄宗,住指楊貴妃,意即死生。

  譯文

  少陵老人忍氣吞聲地抽泣不停,

  春日里偷偷地到曲江深處漫行。

  江頭宜春苑芙蓉苑都緊鎖宮門,

  楊柳輕柔菰蒲嬌嫩蒼綠為誰生?

  想當年鑾駕游獵來到了芙蓉苑,

  苑中的花樹似乎煥發異樣光彩。

  昭陽殿楊太真是最受皇寵的人,

  與皇上同車出入陪伴好比形影。

  御車前矯捷女官人人背帶弓箭,

  白馬嘴里銜嚼全部是黃金做成。

  有個女官翻身向天上仰射一箭,

  一箭發射出去墜落了兩只飛禽。

  明眸皓齒的楊貴妃而今在何處?

  滿臉污血的游魂不能回歸宮廷。

  清清渭水向東流劍閣崢嶸林深,

  君去妃留生死間彼此消息不靈。

  人生有情死別有誰不淚落沾襟?

  江水流呵江花飄悲傷豈有終境?

  黃昏時塵埃滿天胡騎又來劫城,

  想往南逃卻往北方向無法辨清!

【哀江頭原文和翻譯】相關文章:

哀江頭的原文及賞析07-24

古詩《哀江頭》原文05-27

《哀江頭》原文及其注解04-26

杜甫作品《哀江頭》原文鑒賞12-26

哀江頭教學設計11-02

杜甫《哀江頭》賞析08-31

唐詩哀江頭杜甫12-25

七哀原文翻譯及賞析11-08

杜甫《哀江頭》詩歌賞析12-26

《哀江頭》杜甫唐詩鑒賞12-30