- 相關推薦
《次北固山下》原文翻譯
在平凡的學習生活當中,我們會接觸到很多的古詩詞翻譯,那么怎么翻譯一首古詩詞呢?下面是小編給大家整理的關于《次北固山下》原文翻譯,歡迎閱讀!
《次北固山下》原文翻譯 1
【原文】
次北固山下——[唐] 王灣
客路青山外,行舟綠水前。潮平兩岸闊,風正一帆懸。
海日生殘夜,江春入舊年。鄉(xiāng)書何處達,歸雁洛陽邊。
【翻譯】
行客要走的道路呀,就在青青的北固山之外,碧波蕩漾的長江之上。江水潮漲,漫平兩岸,江面變得浩浩蕩蕩,遼闊無邊;順風的白帆,遠遠望去,好像懸掛在碧藍的空中。紅日從東海上冉冉升起,沖破殘夜,驅盡大地的黑暗;大江彌漫著溫煦的氣息,春天提早進入了舊年。書信早已寫好,如何寄回家園?掠過晴空的北歸鴻雁啊,拜托你們,把信捎到洛陽那邊。
【注釋】
《次北固山下》:次,停宿,這里指船停泊。北固山,在今江蘇省鎮(zhèn)江市北,三面臨江,形勢險固,因以為名,與金山、焦山合稱“京口三山”。
客路青山外:行客要走的路還遠在青山之外。客路,旅途。青山,指北固山。
行舟綠水前:遠行的船卻在近前的綠水之上。綠水,指長江。連上兩句,大意是說,旅途舟行于青山綠水之間。這里的“客路”和“行舟”運用的是互文見義的修辭手法。
潮平兩岸闊:潮水上漲,與兩岸齊平,使江面開闊起來。
風正一帆懸:船兒順風而往,遠遠望去,開闊的江面上一葉輕舟,船帆好像懸掛在空中。
海日生殘夜:海上一輪紅日剛剛生起,夜色*還沒有完全退去。還日,指長江下游寬闊滿面上升起的太陽。殘夜,指夜將盡但還未盡之時。
江春入舊年:江上春來早,一年還沒有過完,春天的腳步已經(jīng)邁進了“舊年”的門檻指江春,江上景物萌動的春意。入舊年,是說春意在舊年未盡就先新年而來了。
鄉(xiāng)書何處達,歸雁洛陽邊:家書要送到哪里?想托北歸的大雁帶回洛陽。鄉(xiāng)書,指寄往家鄉(xiāng)的書信。歸雁,指北歸的雁,傳說雁能傳書。
【賞析】
王灣(6一93~751),唐代詩人,字號不詳。喻守真在《唐詩三百首詳析》中說:“王灣,洛陽人,先天中進士,開元中分校祕書,終洛陽尉。”曾經(jīng)兩次參加朝中校理群書工作,后任洛陽尉。王灣成名很早,往來于吳、楚之間,著述很多。公元712年中進士,次年(唐玄宗開元元年)出游吳地,由洛陽沿運河南下瓜州,后乘舟東渡大江抵京口(今鎮(zhèn)江,即北固山所在地),接著東行去蘇州,此詩當作于此時。這是一首寫風景的詩,作者就長江的風景,引起旅途的鄉(xiāng)愁,即所謂的即景生情。在旅途中,有感于江南春早,舊年將盡,遠行未歸,觸發(fā)思鄉(xiāng)情懷的一首抒情詩。
“客路青山外,行舟綠水前。”山青了,水綠了,天暖了,春來了,飄流他鄉(xiāng)的游子舟行于“青山”之外,揚帆于“綠水”之前,清新而又明快,令人賞心而又悅目。詩人以平實之筆開篇,描繪一幅如詩如畫的青山綠水畫卷,與下聯(lián)的“兩岸”、“一帆”對水陸的描寫有著密切的聯(lián)關系,為抒情言志創(chuàng)設出收縮自如的揮灑空間,也為后文觸發(fā)詩人的鄉(xiāng)愁設下了埋伏的一筆。
“潮平兩岸闊,風正一帆懸。”這一聯(lián)完全是寫景,積雪融化,匯集了千山萬壑之水,長江的水量逐漸大了起來,江面因此而愈發(fā)寬廣,再加高高掛起船帆,使得江面愈加遼闊。遼闊的江水襯托著“一帆”,勾勒出一幅鮮明壯美的大江行船圖畫。“平”、“闊”、“正”、“懸”堪稱為詩眼。
“海日生殘夜,江春入舊年。”此聯(lián)為即景生情之關鍵,北固山是揚子江的中段,早起的詩人舉目東望,只見江天一色*,一輪紅日從東方江海相接的地平線上慢慢升起,回眸西探,卻見西邊天幕上的夜色*尚未完全褪去;一一夜之間已是中分二年,早上升起的海日預示著新的一年正在開始,春天已按捺不住自己的腳步,悄悄渡江北上走進了舊年。“生”和“入”的選用,把一個晝夜更替的壯觀景象與新舊相接的時光荏苒描繪的傳神入化,給人開辟出自一由想象的無限空間。日復一日,年復一年,他鄉(xiāng)做客日久,自然引起歸鄉(xiāng)愁思,詩人把濃濃的鄉(xiāng)情巧妙地融入于“海日”、“江春”之中,在此晝夜更替、新舊相接之時萌發(fā)思鄉(xiāng)之情是自然而然,合情合理的,因此自然地引出尾聯(lián)的盼望托雁傳書。
“鄉(xiāng)書何處達,歸雁洛陽邊。”詩人看著眼前的“平潮”、“懸帆”、“海日”、“江春”,不由得萌發(fā)出一個美好的愿望,那就是借鴻雁傳書以寄托無盡的歸鄉(xiāng)情思。這一聯(lián)是中間兩聯(lián)景物描寫所觸發(fā)的思想之情,即景生情,也是對首聯(lián)的照應,使作品中所描寫的客觀景物通通著上了人的感情色彩。
作品不僅清新流暢,容情于景,即景生情,同時又具有極其鮮明合理的層次性*,詩中的任何兩聯(lián)之間都有著鮮明的邏輯順序,不可隨意調(diào)換。
《次北固山下》原文翻譯 2
次北固山下
唐代:王灣
客路青山外,行舟綠水前。
潮平兩岸闊,風正一帆懸。
海日生殘夜,江春入舊年。
鄉(xiāng)書何處達?歸雁洛陽邊。
譯文
旅途在青山外,在碧綠的江水前行舟。
潮水漲滿,兩岸之間水面寬闊,順風行船恰好把帆兒高懸。
夜幕還沒有褪盡,旭日已在江上冉冉升起,還在舊年時分,江南已有了春天的氣息。
寄出去的家信不知何時才能到達,希望北歸的大雁捎到洛陽去。
注釋
次:旅途中暫時停宿,這里是停泊的意思。
北固山:在今江蘇鎮(zhèn)江北,三面臨長江。
客路:旅途。
潮平兩岸闊:潮水漲滿時,兩岸之間水面寬闊。
風正:順風。
懸:掛。
海日:海上的旭日。
殘夜:夜將盡之時。
江春:江南的春天。
歸雁:北歸的大雁。大雁每年秋天飛往南方,春天飛往北方。古代有用大雁傳遞書信的傳說。
青山:指北固山。
鄉(xiāng)書:家信。
【《次北固山下》原文翻譯】相關文章:
《次北固山下》原文及翻譯07-19
《次北固山下》的原文及翻譯08-30
次北固山下原文翻譯09-28
《次北固山下》原文及翻譯譯文07-18
次北固山下原文和翻譯03-23
《次北固山下》的翻譯與賞析02-10
次北固山下古詩翻譯10-08
次北固山下原文及賞析09-12
《次北固山下》原文及賞析09-06