亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

不記人過的原文翻譯

時間:2021-06-10 18:08:36 古籍 我要投稿

不記人過的原文翻譯

  不記人過一文告訴我們在日常生活中,我們對別人應有寬宏大度、不計個人得失,懂得容人之過的胸懷。下面就隨小編一起去閱讀不記人過的原文翻譯,相信能帶給大家幫助。

  不記人過的原文

  呂蒙正相公不喜記人過。初任參知政事,入朝堂,有朝士于簾內指之曰:“是小子亦參政耶?” 蒙正佯為不聞而過之。其同列怒之,令詰其官位姓名,蒙正遽止之。罷朝,同列猶不平,悔不窮問。蒙正曰:“若一知其姓名,則終身不能復忘,故不如毋知也。且不問之何損?”時人皆服其量。

  不記人過的`翻譯

  呂蒙正宰相不喜歡記著別人的過錯。剛擔任副宰相,進入朝堂時,有一位官吏在朝堂簾內指著他說:“這小子也來參政啊?”呂蒙正裝作沒有聽見走過去了。與他同在朝廷做官的同事非常憤怒,下令責問那個人的官位和姓名,呂蒙正急忙制止他們。下朝以后,那些與呂蒙正同行的人仍然憤憤不平,后悔當時沒有徹底追究。呂蒙正則說:“如果知道那個人的姓名,就終生不能再忘記,因此還不如不知道那個人的姓名為好。不去追問那個人的姓名,又有什么損失呢?”當時所有的人都佩服呂蒙正的度量。

  不記人過的注釋

  1.呂蒙正相公:呂蒙正宰相。相公:古代對宰相的稱呼。呂蒙正:北宋人,曾三任宰相,為人正直敢言。

  2.過:過錯。

  3.初:剛剛。

  4.參知政事:官名,副宰相。

  5.朝士:有資格入朝廷的中央官吏。

  6.于:在。

  7.同列:同在朝廷做官的同事。

  8.悔不窮問:后悔沒有徹底追究。

  9.窮問:徹底追究。

  10.窮,窮盡,完結。

  11.問,追究。

  12.同列:同在朝廷中做官的同事。

  13.是:這。

  14.復:再。

  15.佯(yáng):假裝。

  16.為:作為

  17.聞:聽見。

  18.佯為不聞而過之 ,過:經過。

  19.令:讓。

  20.詰:追問,責問。

  21.遽(jù)止之:立即制止他。

  22.遽:立即、立刻,急忙。

  23.止:制止。

  24.故:因此,所以。

  25.毋(wú):不

  26.之:那個人。

  27.何:什么

  28.服:佩服

  29.量:肚量,度量,器量。

  30.猶:還,仍然,依舊。

【不記人過的原文翻譯】相關文章:

呂蒙正不記人過原文及譯文06-15

《呂蒙正不記人過》的原文及譯文07-04

不記人過的閱讀與答案06-12

荀子修身原文不翻譯02-17

《過故人莊》原文及翻譯09-16

過故人莊原文及翻譯09-14

過華清宮原文及翻譯03-26

《過故人莊》的原文翻譯09-09

過故人莊原文翻譯03-18