亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

八年級(jí)下冊(cè)詩(shī)原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-10 17:35:07 古籍 我要投稿

八年級(jí)下冊(cè)詩(shī)五首原文及翻譯

  八年級(jí)下冊(cè)詩(shī)五首是一種重要的學(xué)習(xí)單元,為了讓學(xué)生更加了解詩(shī)詞的意思,為大家分享詩(shī)五首原文及翻譯,一起來(lái)看看吧!

  飲酒

  陶淵明

  結(jié)廬在人境,而無(wú)車馬喧.

  問君何能爾,心遠(yuǎn)地自偏.

  采菊東籬下,悠然見南山.

  山氣日夕佳,飛鳥相與還.

  此中有真意,欲辯已忘言.

  翻譯

  我家建在眾人聚居的繁華道路,然而沒有煩神去應(yīng)酬車馬的喧鬧。

  要問我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠(yuǎn)邈。

  東籬下采擷清菊心情徜徉,無(wú)意中見到南山勝景絕妙。

  暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結(jié)隊(duì)的鳥兒回歸遠(yuǎn)山的懷抱。

  南山仰止啊,這里有人生的真義,已經(jīng)無(wú)需多言。

  行路難(其一)

  李白

  金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬(wàn)錢.

  停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然.

  欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山.

  閑來(lái)垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊.

  行路難,行路難,多歧路,今安在?

  長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海.

  譯文

  金杯里裝的名酒,每斗要價(jià)十千; 玉盤中盛的精美菜肴,收費(fèi)萬(wàn)錢。

  胸中郁悶啊,我停杯投箸吃不下; 拔劍環(huán)顧四周,我心里委實(shí)茫然。

  想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川; 要登太行,莽莽的風(fēng)雪早已封山。

  像呂尚垂釣溪,閑待東山再起; 又像伊尹做夢(mèng),他乘船經(jīng)過日邊。

  世上行路呵多么艱難,多么艱難; 眼前歧路這么多,我該向北向南?

  相信總有一天,能乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪; 高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!

  茅屋為秋風(fēng)所破歌

  杜 甫

  八月秋高風(fēng)怒號(hào),卷我屋上三重茅.茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長(zhǎng)林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳.

  南村群童欺我老無(wú)力,忍能對(duì)面為盜賊.公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來(lái)倚杖自嘆息.

  俄傾風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑.布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂.床頭屋漏無(wú)干處,雨腳如麻未斷絕.自經(jīng)喪亂少睡眠,長(zhǎng)夜沾濕何由徹!

  安得廣廈千萬(wàn)間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動(dòng)安如山.嗚呼!何時(shí)眼前突兀見此屋,吾廬獨(dú)破受凍死亦足!

  譯文

  八月里秋深,狂風(fēng)怒號(hào),狂風(fēng)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對(duì)岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。

  南村的一群兒童欺負(fù)我年老沒力氣,竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”搶東西,毫無(wú)顧忌地抱著茅草跑進(jìn)竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回來(lái)后拄著拐杖,獨(dú)自嘆息。

  一會(huì)兒風(fēng)停了,天空中烏云像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷蒙漸漸黑下來(lái)了。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡覺姿勢(shì)不好,把被子蹬破了。一下雨屋頂漏水,屋內(nèi)沒有一點(diǎn)兒干燥的地方,房頂?shù)挠晁衤榫一樣不停地往下漏。自從安史之亂之后,我睡眠的時(shí)間很少,長(zhǎng)夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。

  如何能得到千萬(wàn)間寬敞高大的`房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,房子在風(fēng)雨中也不為所動(dòng),安穩(wěn)得像是山一樣?唉!什么時(shí)候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,到那時(shí)即使我的茅屋被秋風(fēng)所吹破,我自己受凍而死也心甘情愿!

  白雪歌送武判官歸京

  岑參

  北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪.

  忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹萬(wàn)樹梨花開.

  散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄.

  將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷猶著.

  瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝.

  中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛.

  紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻.

  輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路.

  山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處.

  譯文

  北風(fēng)席卷大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。

  忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來(lái),好像是千樹萬(wàn)樹梨花盛開。

  雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。

  將軍都護(hù)手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。

  沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著慘淡愁云。

  主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來(lái)助興。

  傍晚轅門前大雪落個(gè)不停,紅旗凍僵了風(fēng)也無(wú)法牽引。

  輪臺(tái)東門外歡送你回京去,你去時(shí)大雪蓋滿了天山路。

  山路迂回曲折已看不見你,雪上只留下一行馬蹄印跡。

  己亥雜詩(shī)

  龔自珍

  浩蕩離愁白日斜,呤鞭東指即天涯.

  落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花

  譯文

  浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸, 離開北京,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。

  我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來(lái)的落花,但它卻不是無(wú)情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用。

【八年級(jí)下冊(cè)詩(shī)原文及翻譯】相關(guān)文章:

賣炭翁詩(shī)原文翻譯02-17

木蘭詩(shī)原文翻譯06-12

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯03-16

木蘭詩(shī)原文及翻譯06-12

《木蘭詩(shī)》原文翻譯03-22

木蘭詩(shī)原文與翻譯07-28

就義詩(shī)的原文與翻譯06-13

木蘭詩(shī)原文翻譯08-31

木蘭詩(shī)原文及翻譯08-27