亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

黃生借書說(shuō)原文及翻譯

時(shí)間:2024-07-05 09:11:46 秀鳳 古籍 我要投稿

黃生借書說(shuō)原文及翻譯

  《黃生借書說(shuō)》選自《小倉(cāng)山房文集》。本文以“書非借不能讀”為論點(diǎn),勸勉人們不要因?yàn)闂l件不利而怯步不前,也不要因?yàn)闂l件優(yōu)越而貪圖安逸。以下是小編整理的黃生借書說(shuō)原文及翻譯,歡迎閱讀!

  原文:

  黃生允修借書。隨園主人授以書,而告之曰:

  書非借不能讀也。子不聞藏書者乎?七略、四庫(kù),天子之書,然天子讀書者有幾?汗牛塞屋,富貴家之書,然富貴人讀書者有幾?其他祖父積,子孫棄者無(wú)論焉。非獨(dú)書為然,天下物皆然。非夫人之物而強(qiáng)假焉,必慮人逼取,而惴惴焉摩玩之不已,曰:“今日存,明日去,吾不得而見(jiàn)之矣。”若業(yè)為吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰“姑俟異日觀”云爾。

  余幼好書,家貧難致。有張氏藏書甚富。往借,不與,歸而形諸夢(mèng)。其切如是。故有所覽輒省記。通籍后,俸去書來(lái),落落大滿,素蟫灰絲時(shí)蒙卷軸。然后嘆借者之用心專,而少時(shí)之歲月為可惜也!

  今黃生貧類予,其借書亦類予;惟予之公書與張氏之吝書若不相類。然則予固不幸而遇張乎,生固幸而遇予乎?知幸與不幸,則其讀書也必專,而其歸書也必速。

  為一說(shuō),使與書俱。

  譯文

  讀書人黃允修來(lái)(向我)借書。我把書交授給他并且告訴他說(shuō):

  書不是借來(lái)的就不能(認(rèn)認(rèn)真真地)去讀。你沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)那些藏書的人(是怎樣讀書)嗎?《七略》(我國(guó)最早的圖書目錄分類著作,分為輯略、六藝略、諸子略、詩(shī)賦略、兵書略、術(shù)數(shù)略、方技略七部)、《四庫(kù)》(唐朝京師長(zhǎng)安和東都洛陽(yáng)的藏書,有《經(jīng)》、《史》、《子》、《集》四庫(kù)。這里《七略》、《四庫(kù)》都指內(nèi)府藏書),是天子的藏書,然而天子中讀書的人有幾個(gè)呢?那些搬運(yùn)起來(lái)使牛累得流汗,放在家里塞滿了屋子的,是富貴人家的書,然而富貴人中讀書的有幾個(gè)呢?其余那些祖輩和父輩收藏(的書籍),子輩孫輩隨便丟棄的就不用說(shuō)了。不只讀書是這樣,天下的事物(也)都是這樣。不是那人自己的東西卻勉強(qiáng)向別人借來(lái),(他)一定擔(dān)心別人催著要還,因而就顯出憂懼的樣子,撫摸玩賞那東西久久不能停止,心想:“今天存放(在我這里),明天(就要給人)拿回去,我不能再看到它了。”如果(這東西)已經(jīng)被我所擁有,(我)一定會(huì)(把它)捆扎好放在高處,保存起來(lái),說(shuō)一聲“姑且等到另外的日子再看吧。”

  我小時(shí)候愛(ài)好讀書,但是家里貧窮,很難得到書讀。有個(gè)姓張的人藏書很多。(我)到他家去借,(他)不借給我,回來(lái)以后我在夢(mèng)中還出現(xiàn)向他借書的情形。我那種迫切(求書的心情就)像這樣。所以(只要)有看過(guò)的書就記在心里。(我)做了官以后,薪俸花出去了,書籍買來(lái)了,屋里到處都堆放滿了,蠹蟲絲跡時(shí)常覆蓋書冊(cè)。這樣以后我(才)感慨借書讀的人是(那么)用心專一,而自己少年時(shí)候的時(shí)光是(多么)值得珍惜的啊!

  如今姓黃的年輕人像我(從前一樣)貧窮,他借書(苦讀)也像我(從前一樣);只不過(guò)我把書公開(kāi),慷慨出借和姓張的吝惜書籍,(不肯出借,)似乎并不相同。這樣看來(lái),那么是我本來(lái)不幸遇到了姓張的,而姓黃的年輕人本來(lái)幸運(yùn)遇到我吧?(黃生)懂得了(借到書的)幸運(yùn)和(借不到書的)不幸運(yùn),那么他讀書一定會(huì)專心,而且他還書也一定會(huì)很快。

  (我)寫下這篇說(shuō),讓(它)和書一起(交給黃生)。

  注釋

  [1]選自《小倉(cāng)山房文集》。

  [2]生:古時(shí)對(duì)讀書人的通稱。

  [3]授:交給,交付。

  [4]子:對(duì)人的尊稱,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的“您”。

  [5]七略四庫(kù),天子之書:七略四庫(kù)是天子的書。西漢末學(xué)者劉向整理校訂內(nèi)府藏書。劉向的兒子劉歆(xīn)繼續(xù)做這個(gè)工作,寫成《七略》。唐朝,京師長(zhǎng)安和東都洛陽(yáng)的藏書,有經(jīng)、史、子、集四庫(kù)。這里七略四庫(kù)都指內(nèi)府藏書。

  [6]汗牛塞屋,富貴家之書:那汗牛塞屋的是富貴人家的藏書。這里說(shuō)富貴人家藏書很多,搬運(yùn)起來(lái)就累得牛馬流汗,放置在家里就塞滿屋子。汗,動(dòng)詞,使……流汗。

  [7]祖父:祖父和父親。“祖父”相對(duì)“子孫”說(shuō)。

  [8]棄者:丟棄的情況。

  [9]無(wú)論:不用說(shuō),不必說(shuō)。

  [10]然:這樣。

  [11]夫(fú)人:那人。指向別人借書的人。

  [12]強(qiáng)(qiǎng):勉強(qiáng)。

  [13]惴惴(zhuì):憂懼的樣子。

  [14]摩玩:摩挲(suō)玩弄,撫弄。

  [15]業(yè):業(yè)已、已經(jīng)。

  [16]高束:捆扎起來(lái)放在高處。束,捆,扎。

  [17]庋(guǐ):放置、保存。

  [18]姑:姑且,且。

  [19]俟(sì):等待。

  [20]異日:另外的。

  [21]爾:語(yǔ)氣詞,罷了。

  [22]難致:難以得到。

  [23]與:給。

  [24]形諸夢(mèng):形之于夢(mèng)。在夢(mèng)中現(xiàn)出那種情形。形,動(dòng)詞,現(xiàn)出。諸,等于“之于”。

  [25]切:迫切。

  [26]如是:這樣。

  [27]故有所覽輒省(xǐng)記:(因?yàn)槠惹械匾x書,又得不到書。)所以看過(guò)的就記在心里。省,記。

  [28]通籍:出仕,做官。做了官,名字就不屬于“民籍”,取得了官的身份,所以說(shuō)“通籍”。這是封建士大夫的常用語(yǔ)。籍,民籍。通,動(dòng)詞,表示從民籍到仕宦的提升。

  [29]俸:俸祿,官吏的薪水。

  [30]落落:堆積的樣子。

  [31]素蟫(yín):指書里蠹蟲。

  [32]灰絲:指蟲絲。

  [33]卷(juàn)軸:書冊(cè)。古代還沒(méi)有線裝書的時(shí)期,書的形式是橫幅長(zhǎng)卷,有軸以便卷起來(lái)。后世沿用“卷軸”稱書冊(cè)。

  [34]少時(shí):年輕時(shí)。

  [35]歲月:指時(shí)間。

  [36]類:似、像。

  [37]公:動(dòng)詞,同別人共用。

  [38]吝:吝嗇。

  [39]歸:還。

  [40]為一說(shuō),使與書俱:作一篇說(shuō),讓(它)同書一起(交給黃生)。

  鑒賞

  此文闡明了借書與讀書的關(guān)系,以時(shí)不待人、時(shí)不再來(lái),勉勵(lì)后學(xué)專心攻讀。作者在交代了寫作緣起后,就提出“書非借不能讀也”的觀點(diǎn),出人意表,引人深思。此觀點(diǎn)看似偏頗,但讀者讀完全文后,方覺(jué)得其深刻,極有道理。作者先以藏書不讀作為反證。皇家有《七略》之全四庫(kù)之富,各類書籍應(yīng)有盡有,“然天子讀書者有幾?”“貴人家,藏書滿屋,然富貴人讀書者有幾?”至于祖、父輩積書,子孫輩棄而不讀,這種現(xiàn)象太多了。于是作者總結(jié)道,有讀書之便而無(wú)借書之苦的人“讀書者有幾?”否定答案寓于反問(wèn)之中。

  作者接著由書及物,作了類比,指出人的普遍心理是:借于他人,擔(dān)心別人索回,因此不住地觀摩玩賞;但一旦屬于自己,就會(huì)束之高閣,借口來(lái)日再看。這種心理狀態(tài)說(shuō)明了“書非借不能讀也”的道理。

  作者再以自己的經(jīng)歷來(lái)現(xiàn)身說(shuō)法,更增強(qiáng)了說(shuō)服力。自己幼時(shí)家貧借書困難,但“有所覽,輒省記”,取得了很好的效果,這說(shuō)明了“借者之用心專”的道理。后來(lái)做了官,有條件買書,卻是素蟑灰絲,時(shí)蒙卷軸”,這進(jìn)一步證明“書非借不能讀”的觀點(diǎn)。

  此文最顯著的特點(diǎn)是采用對(duì)比的方法論述問(wèn)題。如將藏書者不讀書與借書者讀書對(duì)比,將自己家貧無(wú)書之時(shí)與有書之時(shí)對(duì)比,將黃生與自己對(duì)比。作者于對(duì)比中闡明自己的見(jiàn)解,期望讀書人應(yīng)該珍惜讀書的機(jī)會(huì),從而發(fā)憤攻讀,使學(xué)有所成。例如以“非夫人之物”與“若業(yè)為吾有”作對(duì)比;以“余幼好書,家貧難致”的勤學(xué)與“通籍后,俸去書來(lái)”的疏懶作對(duì)比;以“予之公書”與“張氏之吝書”作對(duì)比;以自身的“不幸”與黃生的有“幸”作對(duì)比,等等。這樣,不僅能夠鮮明地闡述觀點(diǎn),也能加深讀者的理解,增強(qiáng)文章的說(shuō)服力。

  而且,從文章中,可以看出作者袁枚是一位才子氣頗重、任性適情的人。他列舉天子與富貴人的例子,說(shuō)明他敢于指責(zé)權(quán)貴、無(wú)視傳統(tǒng)的個(gè)性。他珍惜少年時(shí)代借書苦讀的歲月,并對(duì)晚輩諄諄告誡,說(shuō)明他極具人情味。

  作者簡(jiǎn)介

  袁枚(1716-1797),清代詩(shī)人、散文家。字子才,號(hào)簡(jiǎn)齋,晚年自號(hào)倉(cāng)山居士、隨園主人、隨園老人,錢塘(今浙江杭州)人。乾隆四年(1739年)進(jìn)士,歷任溧水、江寧等縣知縣,有政績(jī),四十歲即告歸。在江寧小倉(cāng)山下筑筑隨園,吟詠其中。廣收詩(shī)弟子,女弟子尤眾。袁枚是乾嘉時(shí)期代表詩(shī)人之一,與趙翼、蔣士銓合稱“乾隆三大家”。著有《小倉(cāng)山房詩(shī)文集》、《隨園詩(shī)話》等。

【黃生借書說(shuō)原文及翻譯】相關(guān)文章:

《黃生借書說(shuō)》原文及翻譯09-24

黃生借書說(shuō)原文翻譯09-24

《黃生借書說(shuō)》原文閱讀及翻譯09-25

《黃生借書說(shuō)》原文和翻譯10-05

袁枚《黃生借書說(shuō)》原文翻譯12-18

《黃生借書說(shuō)》課文及翻譯12-19

黃生借書說(shuō)文言文原文和翻譯07-28

黃生借書說(shuō)的文言文原文和翻譯08-02

《黃生借書說(shuō)》課文和翻譯10-17