亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

學弈原文翻譯及注釋

時間:2022-11-28 09:49:55 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

學弈原文翻譯及注釋

  《學弈》選自《孟子·告子》,通過弈秋教兩個人學下圍棋的事,說明了做事必須專心致志,決不可三心二意的道理。文章先說弈秋是全國最擅長下圍棋的人,然后講弈秋同時教兩個學習態度不同的人下圍棋,學習效果截然不同,最后指出這兩個人學習結果不同,并不是在智力上有多大差異。2002年人教版高年級教材大修訂時入選第12冊語文教材,目的是激起學生學習文言文的興趣。下面是學弈原文翻譯及注釋,歡迎參考閱讀!

  學弈

  孟子曰:無或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之為數,小數也;不專心致志,則不得也。弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。

  (選自《孟子·告子上》)

  注釋

  弈:下棋。(圍棋)

  弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。

  數:指技藝。

  致志:用盡心志。致:盡,極。

  不得:學不會

  善:善于,擅長。

  誨:教導。

  其:其中。

  惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導)。

  雖聽之:雖然在聽講。

  惟:同“唯”,只。

  以為:認為,覺得。

  鴻鵠:天鵝。

  援:引,拉。

  將至:將要到來。

  思:想。

  弓繳:弓箭。

  為:因為

  繳:古時指帶有絲繩的箭。

  之:謂,說。

  雖與之俱學:雖然這個人跟那個專心致志的人在一起學習。

  弗若之矣:成績卻不如另外一個人。

  弈者:下棋的人。

  通國:全國。

  使:讓(動詞)。

  之:他,之前一個人。(指第一個用心聽講的人)

  俱:一起。

  弗:不。

  若:如。

  矣:了。(語氣詞)

  為:同“謂”,指有人說。

  其:他的,指后一個人。

  與:同“歟”嘆詞,相當于“嗎”。

  然:這樣。

  也:是。

  譯文

  現在你把下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學不到手。弈秋是全國的下棋高手,有人讓他教兩個人下棋,其中一個人專心致志,只聽弈秋的話;另一個人雖然也在聽弈秋的教導,但是心里卻想著天上有天鵝飛過,想要拉弓搭箭把它射下來。雖然他倆在一起學習,但后一個人不如前一個人學得好。難道是因為他的智力不如別人好嗎?有人說:“不是這樣的。”

  啟示

  通過弈秋教兩個人學下圍棋的事,說明了做事必須專心致志,決不可三心二意的道理。

  來源

  《學弈》選自《孟子·告子》。《孟子》是孟子與他的弟子合著的。內容包括孟子的政治活動、政治學說、哲學思想跟個性修養等。全書分為《梁惠王》《公孫丑》《滕文公》《離婁》《萬章》《告子》《盡心》等七篇。這段古文共有5句,有三層意思。第一句是一層意思,指出弈秋這個人是全國最擅長下棋的人。這句話為下文做了鋪墊,因為“名師出高徒”,他的學生肯定都是高手,而且一定是高手如云。第二層(第二、三句)卻出現了一種不跟諧的現象:弈秋教的兩個學生,其中一個專心致志,把弈秋所教的話完全記在心里;另一個雖然在聽,心里卻在想著也許就有天鵝飛來,想著要拿起弓跟帶絲繩的箭去把它射下來。結果雖然一同學習,后一個比前一個卻是遠遠比不上了。第三層(最后兩句)是自問自答:是不是后一個比不上前一個聰明呢?我可以說:完全不是。聯系第二層可知,后一個只因為他不肯專心致志地學習才落后的啊!只有四句話,卻層次分明地講明白了不專心致志便學不好本領的道理,告訴我們,只有專心致志,才能有所成就。

  文言文的簡潔精煉由此可見不一般啊。

  《學弈》通過弈秋教學生下棋的事。說明了在同樣的條件、老師下不同的態度會得到不同的結果。告訴我們做事要專心致志,絕對不可以三心二意的道理

  讀法

  弈秋,通國/之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人/專心致志,惟(wéi)/弈秋之為聽;一人/雖聽之,一心以為/有鴻鵠(hú)/將至,思/ 援弓繳[zhuó]/而射之。雖/與之俱學,弗(fú)若之矣(yǐ)。為是/其智弗若與[yú]曰:非然/也

  解說

  弈秋是第一個史上有記載的的圍棋專業棋手,也是史上第一個有記載的從事教育的圍棋名人。關于弈秋的姓名,清代學者焦循《孟子正義》里作有說明:古之以技傳者,每稱之為名,如醫和、卜徒父是也。此名弈秋,故知秋為其名,因通國皆謂之善弈,故以弈加名稱之。

  弈秋是幸運的,春秋戰國延續五百年,他是留下名字的唯一的一位圍棋手,也是我們所知的第一位棋手。

  圍棋見于我國史籍最早的記載,是春秋時期,至今已有二千六七百年的歷史了。弈秋是見于史籍記載的第一位棋手,而且是位“通國之善弈者”。關于他的記載,最早見于《孟子》。由此推測,弈秋可能是與孟子同時代的人,也可能稍早一些,由此也可以推測他大約生活在戰國初期。出現弈秋這樣的高手,說明當時圍棋已相當普及,可以肯定,像弈秋這樣的國手不只一人。

  孟子稱弈秋為“通國之善弈者”。所贊通國善弈,雖未明定專稱,已類似后代所稱國手,并成為象征性名詞。后世稱某高手為“當代弈秋”者,即意味著其水平與國手相當。弈秋是當時諸侯列國都知曉的國手,棋藝高超,《弈旦評》推崇他為國棋“鼻祖”。

  由于弈秋棋術高明,當時就有很多年青人想拜他力師。

【學弈原文翻譯及注釋】相關文章:

學弈原文翻譯及賞析05-12

學弈原文翻譯及賞析2篇06-08

學弈原文翻譯及賞析(2篇)09-07

學弈文言文原文與翻譯08-25

學弈_文言文原文賞析及翻譯10-15

學弈原文及賞析05-12

學弈的原文及譯文01-05

《學弈》原文及譯文03-25

弈喻原文翻譯及賞析07-30