亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

學弈原文及翻譯

時間:2022-09-24 09:44:19 古籍 我要投稿

學弈原文及翻譯范文

  《學弈》是選自《孟子·告子》中的一個故事。通過弈秋教兩個人學下棋的事,說明了學習應專心致志,決不可三心二意的道理。下面是學弈原文及翻譯范文,請參考!

  原文

  弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨(huì)二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為(wéi)是其智弗若與(yú)?曰:非然也。

  ——選自《孟子·告子》

  注釋

  弈①秋②,通國③之④善⑤弈者也。

  使⑥弈秋誨⑦二人弈,其⑧一人專心致志,惟弈秋之為聽⑨;一人雖聽之⑩,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。

  雖與之俱學,弗若之矣。為是其(21)智弗若與(22)?

  曰(23):非(24)然(25)也。

  1、弈:下棋。

  2、秋:人名。

  3、通國:全國。

  4、之:的。

  5、善:善于,擅長。

  6、使:讓。

  7、誨:教導。

  8、其:其中。

  9、惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導)。

  10、之:指弈秋的教導。

  11、鴻鵠:“鴻”指大雁,“鵠”指天鵝,本文中主要指天鵝。

  12、將至:將要到來。

  13、思:想。

  14、援:引,拉。

  15、繳:古時指帶有絲繩的箭 。

  16、之:天鵝。

  17、之:他,指前一個人。

  18、弗若:不如,比不上。

  19、矣:了。

  20、為:因為。

  21、其:他的,指后一個人。

  22、與:文言助詞。

  23、曰:說。

  24、非:不是。

  25、然:代詞,這樣。

  譯文

  弈秋是全國最善于下棋的人.讓弈秋教兩個人下棋,其中一個人專心致志,只聽弈秋的教導;而另一個人雖然也聽講,可是他心里卻想著天上有天鵝要飛過,怎樣拿弓箭去射它.這個人雖然和那個專心致志的人在一起學習,成績卻不如那個人.是他的智力不如前一個人嗎?回答說:不是這樣的.

【學弈原文及翻譯】相關文章:

學弈原文翻譯及賞析05-12

學弈原文翻譯及注釋11-28

學弈原文翻譯及賞析(2篇)09-07

學弈文言文原文與翻譯08-25

學弈原文翻譯及賞析2篇06-08

學弈的原文及譯文01-05

《學弈》原文及譯文09-25

學弈原文及賞析05-12

弈喻原文翻譯及賞析07-30

《學弈》閱讀答案及翻譯07-06