- 李斯列傳原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李斯列傳原文翻譯
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,許多人都接觸過(guò)很多經(jīng)典的文言文吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?以下是小編為大家收集的李斯列傳原文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
李斯列傳原文
李斯者,楚上蔡人也。年少時(shí),為郡小吏,見(jiàn)吏舍廁中鼠食不絜,近人犬,數(shù)驚恐之。斯入倉(cāng),觀倉(cāng)中鼠,食積粟,居大廡之下,不見(jiàn)人犬之憂。于是李斯乃嘆曰:“人之賢不肖譬如鼠矣,在所自處耳!”
乃從荀卿學(xué)帝王之術(shù)。學(xué)已成,度楚王不足事,而六國(guó)皆弱,無(wú)可為建功者,欲西入秦。辭于荀卿曰:“斯聞得時(shí)無(wú)怠,今萬(wàn)乘方爭(zhēng)時(shí),游者主事。今秦王欲吞天下,稱帝而治,此布衣馳騖之時(shí)而游說(shuō)者之秋也。處卑賤之位而計(jì)不為者,此禽鹿視肉,人面而能強(qiáng)行者耳。故詬莫大于卑賤,而悲莫甚于窮困。久處卑賤之位,困苦之地,非世而惡利,自托于無(wú)為,此非士之情也。故斯將西說(shuō)秦王矣。”
至秦,會(huì)莊襄王卒,李斯乃求為秦相文信呂不韋舍人。不韋賢之,任以為郎。李斯因此得說(shuō),說(shuō)秦王曰:“胥人者,去其幾也。成大功者,在因瑕釁而遂忍之。昔者秦穆公之霸,終不東并六國(guó)者,何也?諸侯尚眾,周德未衰,故五伯迭興,更尊周室。自秦孝公以來(lái),周室卑微,諸侯相兼,關(guān)東為六國(guó),秦之乘勝役諸侯,蓋六世矣。今諸侯服秦,譬若郡縣。夫以秦之強(qiáng),大王之賢,由灶上騷除,足以滅諸侯成帝業(yè),為天下一統(tǒng),此萬(wàn)世之一時(shí)也。今怠而不急就,諸侯復(fù)強(qiáng),相聚約從,雖有黃帝之賢,不能并也。”秦王乃拜斯為長(zhǎng)史,聽(tīng)其計(jì),陰遣謀士赍持金玉以游說(shuō)諸侯。諸侯名士可下以財(cái)者,厚遺結(jié)之,不肯者,利劍刺之。離其君臣之計(jì),秦王乃使其良將隨其后。秦王拜斯為客卿。
會(huì)韓人鄭國(guó)來(lái)間秦,以作注溉渠,已而覺(jué)。秦宗室大臣皆言秦王曰:“諸侯人來(lái)事秦者,大抵為其主游間于秦耳,請(qǐng)一切逐客。”李斯議亦在逐中。斯乃上諫書(shū)曰:
臣聞吏議逐客,竊以為過(guò)矣。昔繆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來(lái)丕豹、公孫支于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦,而繆公用之,并國(guó)二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國(guó)以富強(qiáng),百姓樂(lè)用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)。惠王用張儀之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢、郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國(guó)之從,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽(yáng),強(qiáng)公室,杜私門(mén),蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國(guó)無(wú)富利之實(shí)而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。
今陛下致昆山之玉,有隨、和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹(shù)靈鼉之鼓。此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說(shuō)之,何也?必秦國(guó)之所生然后可,則是夜光之壁不飾朝廷,犀象之器不為玩好,鄭、衛(wèi)之女不充后宮,而駿良駃騠不實(shí)外廄,江南金錫不為用,西蜀丹青不為采。所以飾后宮充下陳娛心意說(shuō)耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪,傅璣之珥,阿縞之衣,錦繡之飾不進(jìn)于前,而隨俗雅化佳冶窈窕趙女不立于側(cè)也。夫擊甕叩缶彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚快耳(目)者,真秦之聲也;《鄭》、《衛(wèi)》、《桑間》、《昭》、《虞》、《武》、《象》者,異國(guó)之樂(lè)也。今棄擊甕叩缶而就《鄭》、《衛(wèi)》,退彈箏而取《昭》、《虞》,若是者何也?快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問(wèn)可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色樂(lè)珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)制諸侯之術(shù)也。
臣聞地廣者粟多,國(guó)大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以太山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無(wú)異國(guó),四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以無(wú)敵也。今乃棄黔首以資敵國(guó),卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂“籍寇兵而赍盜糧”者也。夫物不產(chǎn)于秦者,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國(guó),損民以益仇,內(nèi)自虛而外樹(shù)怨于諸侯,求國(guó)無(wú)危,不可得也。
秦王乃除逐客之令,復(fù)李斯官,卒用其計(jì)謀。官至廷尉。二十馀年,竟并天下,尊主為皇帝,以斯為丞相。夷郡縣城,銷(xiāo)其兵刃,示不復(fù)用。使秦?zé)o尺土之封,不立子弟為王,功臣為諸侯者,使后無(wú)戰(zhàn)攻之患。
始皇三十四年,置酒咸陽(yáng)宮,博士仆射周青臣等頌稱始皇威德。齊人淳于越進(jìn)諫曰:“臣聞之,殷周之王千余歲,封子弟功臣自為支輔。今陛下有海內(nèi),而子弟為匹夫,卒有田常、六卿之患,臣無(wú)輔弼,何以相救哉?事不師古而能長(zhǎng)久者,非所聞也。今青臣等又面諛以重陛下過(guò),非忠臣也。”始皇下其議丞相。丞相謬其說(shuō),絀其辭,乃上書(shū)曰:“古者天下散亂,莫能相一,是以諸侯并作,語(yǔ)皆道古以害今,飾虛言以亂實(shí),人善其所私學(xué),以非上所建立。今陛下并有天下,別白黑而定一尊;而私學(xué)乃相與非法教之制,聞令下,即各以其私學(xué)議之,入則心非,出則巷議,非主以為名,異趣以為高,率群下以造謗。如此不禁,則主勢(shì)降乎上,黨與成乎下。禁之便。臣請(qǐng)諸有文學(xué)《詩(shī)》、《書(shū)》百家語(yǔ)者,蠲除去之。令到滿三十日弗去,黥為城旦。所不去者,醫(yī)藥卜筮種樹(shù)之書(shū)。若有欲學(xué)者,以吏為師。”始皇可其議,收去《詩(shī)》、《書(shū)》百家之語(yǔ)以愚百姓,使天下無(wú)以古非今。明法度,定律令,皆以始皇起。同文書(shū)。治離宮別館,周遍天下。明年,又巡狩,外攘四夷,斯皆有力焉。
斯長(zhǎng)男由為三川守,諸男皆尚秦公主,女悉嫁秦諸公子。三川守李由告歸咸陽(yáng),李斯置酒于家,百官長(zhǎng)皆前為壽,門(mén)廷車(chē)騎以千數(shù)。李斯喟然而嘆曰:“嗟乎!吾聞之荀卿曰‘物禁大盛’。夫斯乃上蔡布衣,閭巷之黔首,上不知其騖下,遂擢至此。當(dāng)今人臣之位無(wú)居臣上者,可謂富貴極矣。物極則衰,吾未知所稅駕也!”
始皇三十七年十月,行出游會(huì)稽,并海上,北抵瑯邪。丞相斯、中車(chē)府令趙高兼行符璽令事,皆從。始皇有二十余子,長(zhǎng)子扶蘇以數(shù)直諫上,上使監(jiān)兵上郡,蒙恬為將。少子胡亥愛(ài),請(qǐng)從,上許之。余子莫從。
其年七月,始皇帝至沙丘,病甚,令趙高為書(shū)賜公子扶蘇曰:“以兵屬蒙恬,與喪會(huì)咸陽(yáng)而葬。”書(shū)已封,未授使者,始皇崩。書(shū)及璽皆在趙高所,獨(dú)子胡亥、丞相李斯、趙高及幸宦者五六人知始皇崩,余群臣皆莫知也。李斯以為上在外崩,無(wú)真太子,故秘之。置始皇居辒辌車(chē)中,百官奏事上食如故,官者輒從辒辌可諸奏事。
趙高因留所賜扶蘇璽書(shū),而謂公子胡亥曰“上崩,無(wú)詔封王諸子而獨(dú)賜長(zhǎng)子書(shū)。長(zhǎng)子至,即立為皇帝,而子無(wú)尺寸之地,為之柰何”胡亥曰“固也。吾聞之,明君知臣,明父知子。父捐命,不封諸子,何可言者”趙高曰“不然。方今天下之權(quán),存亡在子與高及丞相耳,愿子圖之。且夫臣人與見(jiàn)臣於人,制人與見(jiàn)制於人,豈可同日道哉”胡亥曰“廢兄而立弟,是不義也。不奉父詔而畏死,是不孝也。能薄而材譾,彊因人之功,是不能也:三者逆德,天下不服,身殆傾危,社稷不血食”高曰“臣聞湯、武殺其主,天下稱義焉,不為不忠。衛(wèi)君殺其父,而衛(wèi)國(guó)載其德,孔子著之,不為不孝。夫大行不小謹(jǐn),盛德不辭讓,鄉(xiāng)曲各有宜而百官不同功。故顧小而忘大,后必有害。狐疑猶豫,后必有悔。斷而敢行,鬼神避之,后有成功。愿子遂之”胡亥喟然嘆曰“今大行未發(fā),喪禮未終,豈宜以此事干丞相哉”趙高曰“時(shí)乎時(shí)乎,間不及謀。贏糧躍馬,唯恐后時(shí)”
胡亥既然高之言,高曰“不與丞相謀,恐事不能成,臣請(qǐng)為子與丞相謀之”高乃謂丞相斯曰“上崩,賜長(zhǎng)子書(shū),與喪會(huì)咸陽(yáng)而立為嗣。書(shū)未行,今上崩,未有知者也。所賜長(zhǎng)子書(shū)及符璽皆在胡亥所,定太子在君侯與高之口耳。事將何如”斯曰“安得亡國(guó)之言。此非人臣所當(dāng)議也”高曰“君侯自料能孰與蒙恬。功高孰與蒙恬。謀遠(yuǎn)不失孰與蒙恬。無(wú)怨於天下孰與蒙恬。長(zhǎng)子舊而信之孰與蒙恬”斯曰“此五者皆不及蒙恬,而君責(zé)之何深也”高曰“高固內(nèi)官之廝役也,幸得以刀筆之文進(jìn)入秦宮,管事二十馀年,未嘗見(jiàn)秦免罷丞相功臣有封及二世者也,卒皆以誅亡。皇帝二十馀子,皆君之所知。長(zhǎng)子剛毅而武勇,信人而奮士,即位必用蒙恬為丞相,君侯終不懷通侯之印歸於鄉(xiāng)里,明矣。高受詔教習(xí)胡亥,使學(xué)以法事數(shù)年矣,未嘗見(jiàn)過(guò)失。慈仁篤厚,輕財(cái)重士,辯於心而詘於口,盡禮敬士,秦之諸子未有及此者,可以為嗣。君計(jì)而定之”斯曰“君其反位。斯奉主之詔,聽(tīng)天之命,何慮之可定也”高曰“安可危也,危可安也。安危不定,何以貴圣”斯曰“斯,上蔡閭巷布衣也,上幸擢為丞相,封為通侯,子孫皆至尊位重祿者,故將以存亡安危屬臣也。豈可負(fù)哉。夫忠臣不避死而庶幾,孝子不勤勞而見(jiàn)危,人臣各守其職而已矣。君其勿復(fù)言,將令斯得罪”高曰“蓋聞圣人遷徙無(wú)常,就變而從時(shí),見(jiàn)末而知本,觀指而睹歸。物固有之,安得常法哉。方今天下之權(quán)命懸於胡亥,高能得志焉。且夫從外制中謂之惑,從下制上謂之賊。故秋霜降者草花落,水搖動(dòng)者萬(wàn)物作,此必然之效也。君何見(jiàn)之晚”斯曰“吾聞晉易太子,三世不安。齊桓兄弟爭(zhēng)位,身死為戮。紂殺親戚,不聽(tīng)諫者,國(guó)為丘墟,遂危社稷:三者逆天,宗廟不血食。斯其猶人哉,安足為謀”高曰“上下合同,可以長(zhǎng)久。中外若一,事無(wú)表里。君聽(tīng)臣之計(jì),即長(zhǎng)有封侯,世世稱孤,必有喬松之壽,孔、墨之智。今釋此而不從,禍及子孫,足以為寒心。善者因禍為福,君何處焉”斯乃仰天而嘆,垂淚太息曰“嗟乎。獨(dú)遭亂世,既以不能死,安讬命哉”於是斯乃聽(tīng)高。高乃報(bào)胡亥曰“臣請(qǐng)奉太子之明命以報(bào)丞相,丞相斯敢不奉令”。
于是乃相與謀,詐為受始皇詔丞相,立子胡亥為太子。更為書(shū)賜長(zhǎng)子扶蘇曰:“朕巡天下,禱祠名山諸神以延壽命。今扶蘇與將軍蒙恬將師數(shù)十萬(wàn)以屯邊,十有余年矣,不能進(jìn)而前,士卒多秏,無(wú)尺寸之功,乃反數(shù)上書(shū)直言誹謗我所為,以不得罷歸為太子,日夜怨望。扶蘇為人子不孝,其賜劍以自裁!將軍蒙恬與扶蘇居外,不匡正,宜知其謀。為人臣不忠,其賜死,以兵屬裨將王離。”封其書(shū)以皇帝璽,遣胡亥客奉書(shū)賜扶蘇于上郡。
使者至,發(fā)書(shū),扶蘇泣,入內(nèi)舍,欲自殺。蒙恬止扶蘇曰:“陛下居外,未立太子,使臣將三十萬(wàn)眾守邊,公子為監(jiān),此天下重任也。今一使者來(lái),即自殺,安知其非詐?請(qǐng)復(fù)請(qǐng),復(fù)請(qǐng)而后死,未暮也。”使者數(shù)趣之。扶蘇為人仁,謂蒙恬曰:“父而賜子死,尚安復(fù)請(qǐng)!”即自殺。蒙恬不肯死,使者即以屬吏,系于陽(yáng)周。
使者還報(bào),胡亥,斯,高大喜。至咸陽(yáng),發(fā)喪,太子立為二世皇帝。以趙高為郎中令,常侍中用事。
二世燕居,乃召高與謀事,謂曰:“夫人生居世間也,譬猶騁六驥過(guò)決隙也。吾既已臨天下矣,欲悉耳目之所好,窮心志之所樂(lè),以安宗廟而樂(lè)萬(wàn)姓,長(zhǎng)有天下,終吾年壽,其道可乎?”高曰:“此賢主之所能行也,而昏亂主之所禁也。臣請(qǐng)言之,不敢避斧鉞之誅,愿陛下少留意焉。夫沙丘之謀,諸公子及大臣皆疑焉,而諸公子盡帝兄,大臣又先帝之所置也。今陛下初立,此其屬意怏怏皆不服,恐為變。且蒙恬已死,蒙毅將兵居外,臣戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,唯恐不終。且陛下安得為此樂(lè)乎?”二世曰:“為之奈何?”趙高曰:“嚴(yán)法而刻刑,令有罪者相坐誅,至收族,滅大臣而遠(yuǎn)骨肉;貧者富之,賤者貴之。盡除去先帝之故臣,更置陛下之所親信者近之。此則陰德歸陛下,害除而奸謀塞,群臣莫不被潤(rùn)澤,蒙厚德,陛下則高枕肆志寵樂(lè)矣。計(jì)莫出于此。”二世然高之言,乃更為法律。于是群臣諸公子有罪,輒下高,令鞠治之。殺大臣蒙毅等,公子十二人僇死咸陽(yáng)市,十公主矺死于杜,財(cái)物入于縣官,相連坐者不可勝數(shù)。
公子高欲奔,恐收族,乃上書(shū)曰:“先帝無(wú)恙時(shí),臣入則賜食,出則乘輿。御府之衣,臣得賜之;中廄之寶馬,臣得賜之。臣當(dāng)從死而不能,為人子不孝,為人臣不忠。不忠者無(wú)名以立于世,臣請(qǐng)從死,愿葬酈山之足。唯上幸哀憐之。”書(shū)上,胡亥大悅,召趙高而示之,曰:“此可謂急乎?”趙高曰:“人臣當(dāng)憂死而不暇,何變之得謀!”胡亥可其書(shū),賜錢(qián)十萬(wàn)以葬。
法令誅罰日益刻深,群臣人人自危,欲畔者眾。又作阿房之宮,治直〔道〕、馳道,賦斂愈重、戍徭無(wú)已。于是楚戍卒陳勝、吳廣等乃作亂,起于山東,杰俊相立,自置為侯王,叛秦,兵至鴻門(mén)而卻。李斯數(shù)欲請(qǐng)間諫,二世不許。而二世責(zé)問(wèn)李斯曰:“吾有私議而有所聞?dòng)陧n子也,曰:‘堯之有天下也,堂高三尺,采椽不斫,茅茨不翦,雖逆旅之宿不勤于此矣。冬日鹿裘,夏日葛衣,粢糲之食,藜藿之羹,飯土匭,啜土铏,雖監(jiān)門(mén)之養(yǎng)不觳于此矣。禹鑿龍門(mén),通大夏,疏九河,曲九防,決渟水致之海?,而股無(wú)胈,脛無(wú)毛,手名胼胝,面目黎黑,遂以死于外,葬于會(huì)稽,臣虜之勞不烈無(wú)此矣’。然則夫所貴于有天下者,豈欲苦形勞神,身處逆旅之宿,口食監(jiān)門(mén)之養(yǎng),手持臣虜之作哉?此不肖人之所勉也,非賢者之所務(wù)也。彼賢人之有天下也,專用天下適己而已矣,此所以貴于有天下也。夫所謂賢人者,必能安天下而治萬(wàn)民,今身且不能利,將惡能治天下哉!故吾愿賜志廣欲,長(zhǎng)享天下而無(wú)害,為之奈何?”李斯子由為三川守,群盜吳廣等西略地,過(guò)去弗能禁。章邯以破逐廣等兵,使者履案三川相屬,誚讓斯居三公位,如何令盜如此。李斯恐懼,重爵祿,不知所出,乃阿二世意,欲求容,以書(shū)對(duì)曰:
夫賢主者,必且能全道而行督責(zé)之術(shù)者也,督責(zé)之,則臣不敢不竭能以徇其主矣。此臣主之分定,上下之義明,則天下賢不肖莫敢不盡心竭任以徇其君矣。是故主獨(dú)制于天下而無(wú)所制也。能窮樂(lè)之極矣,賢明之主也,可不察焉。
故申子曰:“有天下而不姿睢,命之曰以天下為桎梏”者,無(wú)他焉,不能督責(zé),而顧以其身勞于天下之民,若堯,禹然,故謂之“桎梏”也。夫不能修申、韓之明術(shù),行督責(zé)之道,專以天下自適也,而徒務(wù)苦形勞神,以身徇百姓,則是黔首之役,非畜天下者也,何足貴哉!夫以人徇己,則己貴而人賤;以己徇人,則己賤而人貴。故徇人者賤,而人所徇者貴,自古及今,未有不然者也。凡古之所為尊賢者,為其貴也;而所為惡不尚者,為其賤也。而堯、禹以身徇天下者也,因隨而尊之,則亦失所為尊賢之心矣,夫可謂大繆矣。謂之為“桎梏”,不亦宜乎?不能督責(zé)之過(guò)也。
故韓子曰“慈母有敗子而嚴(yán)家無(wú)格虜”者,何也?則能罰之加焉必也。故商君法,刑棄灰于道者。夫棄灰,薄罪也,而被刑,重罰也。彼唯明主為能深督輕罪。夫罪輕且督深,而況有重罪乎?故民不敢犯也。是故韓子曰“布帛尋常,庸人不釋,鑠金百溢,盜跖不搏”者,非庸人之心重,尋常之利深,而盜跖之欲淺也;又不以盜跖之行,為輕百鎰之重也。搏必隨手刑,則盜跖不搏百鎰;而罰不必行也,則庸人不釋尋常。是故城高五丈,而樓季不輕犯也;泰山之高百仞,而跛牧其上。夫樓季也而難五丈之限,豈跛也而易百仞之高哉?峭塹之勢(shì)異也。明主圣王之所以能久處尊位,長(zhǎng)執(zhí)重勢(shì),而獨(dú)擅天下之利者,非有異道也,能獨(dú)斷而審督責(zé),必深罰,故天下不敢犯也。今不務(wù)所以不犯,而事慈母之所以敗子也,則亦不察于圣人之論矣。夫不能行圣人之術(shù),則舍為天下役何事哉?可不哀邪!
且夫儉節(jié)仁義之人立于朝,則荒肆之樂(lè)輟矣;諫說(shuō)論理之臣間于側(cè),則流漫之志詘矣;烈士死節(jié)之行顯于世,則淫康之虞廢矣。故明主能外此三者,而獨(dú)操主術(shù)以制聽(tīng)從之臣,而修其明法,故身尊而勢(shì)重也。凡賢主者,必將能拂世磨俗,而廢其所惡,立其所欲,故生則有尊重之勢(shì),死則有賢明之謚也。是以明君獨(dú)斷,故權(quán)不在臣也。然后能滅仁義之涂,掩馳說(shuō)之口,困烈士之行,塞聰掩明,內(nèi)獨(dú)視聽(tīng),故外不可傾以仁義烈士之行,而內(nèi)不可奪以諫說(shuō)忿爭(zhēng)之辯。故能犖然獨(dú)行恣睢之心而莫之敢逆。若此然后可謂能明申、韓之術(shù),而修商君之法。法修術(shù)明而天下亂者,未之聞也。故曰“王道約而易操”也。唯明主為能行之。若此則謂督責(zé)之誠(chéng),則臣無(wú)邪,臣無(wú)邪則天下安,天下安則主嚴(yán)尊,主嚴(yán)尊則督責(zé)必,督責(zé)必則所求得,所求得則國(guó)家富,國(guó)家富則君樂(lè)豐。故督責(zé)之術(shù)設(shè),則所欲無(wú)不得矣。群臣百姓救過(guò)不給,何變之敢圖?若此則帝道備,而可謂能明君臣之術(shù)矣。雖申、韓復(fù)生,不能加也。
書(shū)奏,二世悅。于是行督責(zé)益嚴(yán),稅民深者為明吏。二世曰:“若此則可謂能督責(zé)矣。”刑者相半于道,而死人日成積于市。殺人眾者忠臣。二世曰:“若此則可謂能督責(zé)矣。”
初,趙高為郎中令,所殺及報(bào)私怨眾多,恐大臣入朝奏事毀惡之,乃說(shuō)二世曰:“天子所以貴者,但以聞聲,群臣莫得見(jiàn)其面,故號(hào)曰“朕”。且陛下富于春秋,未必盡通諸事,今坐朝廷,譴舉有不當(dāng)者,則見(jiàn)短于大臣,非所以示神明于天下也。且陛下深拱禁中,與臣及侍中習(xí)法者待事,事來(lái)有以揆之。如此則大臣不敢奏疑事,天下稱圣主矣。”二世用其計(jì),乃不坐朝廷見(jiàn)大臣,居禁中。趙高常侍中用事,事皆決于趙高。
高聞李斯以為言,乃見(jiàn)丞相曰:“關(guān)東群盜多,今上急益發(fā)繇治阿房宮,聚狗馬無(wú)用之物。臣欲諫,為位賤。此真君侯之事,君何不諫?”李斯曰:“固也,吾欲言之久矣。今時(shí)上不坐朝廷,上居深宮,吾有所言者,不可傳也,欲見(jiàn)無(wú)間。”趙高謂曰:“君誠(chéng)能諫,請(qǐng)為君候上間語(yǔ)君。”于是趙高待二世方燕樂(lè),婦女居前,使人告丞相:“上方間,可奏事。”丞相至宮門(mén)上謁,如此者三。二世怒曰:“吾常多閑日,丞相不來(lái)。吾方燕私,丞相輒來(lái)請(qǐng)事。丞相豈少我哉?且固我哉?”趙高因曰:“如此殆矣!夫沙丘之謀,丞相與焉。今陛下已立為帝,而丞相貴不益,此其意亦望裂地而王矣。且陛下不問(wèn)臣,臣不敢言。丞相長(zhǎng)男李由為三川守,楚盜陳勝等皆丞相傍縣之子,以故楚盜公行,過(guò)三川,城守不肯擊。高聞其文書(shū)相往來(lái),未得其審,故未敢以聞。且丞相居外,權(quán)重于陛下。”二世以為然。欲案丞相,恐其不審,乃使人案驗(yàn)三川守與盜通狀。李斯聞之。
是時(shí)二世在甘泉,方作觳抵優(yōu)俳之觀。李斯不得見(jiàn),因上書(shū)言趙高之短曰:“臣聞之,臣疑其君,無(wú)不危國(guó);妾疑其夫,無(wú)不危家。今有大臣于陛下擅利擅害,與陛下無(wú)異,此甚不便。昔者司城子罕相宋,身行刑罰,以威行之,期年遂劫其君。田常為簡(jiǎn)公臣,爵列無(wú)敵于國(guó),私家之富與公家均,布惠施德,下得百姓,上得群臣,陰取齊國(guó),殺宰予于庭,即弒簡(jiǎn)公于朝,遂有齊國(guó)。此天下所明知也。今高有邪佚之志,危反之行,如子罕相宋也;私家之富,若田氏之于齊也。兼行田常、子罕之逆道而劫陛下之威信,其志若韓玘為韓安相也。陛下不圖,臣恐其為變也。”二世曰:“何哉?夫高,故宦人也,然不為安肆志,不以危易心,絜修善,自使至此,以忠得進(jìn),以信守位,朕實(shí)賢之,而君疑之,何也?且朕少失先人,無(wú)所識(shí)知,不習(xí)治民,而君又老,恐與天下絕矣。朕非屬趙君,當(dāng)誰(shuí)任哉?且趙君為人精廉強(qiáng)力,下知人情,上能適朕,君其勿疑。”李斯曰:“不然。夫高,故賤人也,無(wú)識(shí)于理,貪欲無(wú)厭,求利不止,列勢(shì)次主,求欲無(wú)窮,臣故曰殆。”二世已前信趙高,恐李斯殺之,乃私告趙高。高曰:“丞相所患者獨(dú)高,高已死,丞相即欲為田常所為。”于是二世曰:“其以李斯屬郎中令。”
趙高案治李斯。李斯拘執(zhí)束縛,居囹圄中,仰天而嘆曰:“嗟乎!悲夫!不道之君,何可為計(jì)哉!昔者桀殺關(guān)逢龍,紂殺王子比干,吳王夫差殺伍子胥。此三臣者,豈不忠哉!然而不免于死,身死而所忠者非也。今吾智不及三子,而二世之無(wú)道過(guò)于桀、紂、夫差,吾以忠死,宜矣。且二世之治豈不亂哉!日者夷其兄弟而自立也,殺忠臣而貴賤人,作為阿房之宮,賦斂天下。吾非不諫也,而不吾聽(tīng)也。凡古圣王,飲食有節(jié),車(chē)器有數(shù),宮室有度,出令造事,加費(fèi)而無(wú)益于民利者禁,故能長(zhǎng)久治安。令行逆于昆弟,不顧其咎;侵殺忠臣,不思其秧;大為宮室,厚賦天下,不愛(ài)其費(fèi)。三者已行,天下不聽(tīng)。今反者已有天下之半矣,而心尚未寤也,而以趙高為佐,吾必見(jiàn)寇至咸陽(yáng),麋鹿游于朝也。”
于是二世乃使高案丞相獄,治罪,責(zé)斯與子由謀反狀,皆收捕宗族賓客。趙高治斯,榜掠千余,不勝痛,自誣服。斯所以不死者,自負(fù)其有功,實(shí)無(wú)反心,幸得上書(shū)自陳,幸二世之寤而赦之。李斯乃從獄中上書(shū)曰:“臣為丞相治民,三十余年矣。逮秦之地狹隘。先王之時(shí)秦地不過(guò)千里,兵數(shù)十萬(wàn)。臣盡薄材,謹(jǐn)奉法令,陰行謀臣,資之金玉,使游說(shuō)諸侯,陰修甲兵,飾政教,官斗士,尊功臣,盛其爵祿,故終以脅韓弱魏,破燕、趙、夷齊、楚,卒兼六國(guó),虜其王,立秦為天子。罪一矣。地非不廣,又北逐湖、貉,南定百越,以見(jiàn)秦之強(qiáng)。罪二矣。尊大臣,盛其爵位,以固其親。罪三矣。立社稷,修宗廟,以明主之賢。罪四矣。更克畫(huà),平斗斛度量文章,布之天下,以樹(shù)秦之名。罪五矣。治馳道,興游觀,以見(jiàn)主之得意。罪六矣。緩刑罰,薄賦斂,以遂主得眾之心,萬(wàn)民戴主,死而不忘。罪七矣。若斯之為臣者,罪足以死固久矣。上幸盡其能力,乃得至今,愿陛下察之!”書(shū)上,趙高使吏棄去不奏,曰:“囚安得上書(shū)!”
趙高使其客十馀輩詐為御史、謁者、侍中,更往覆訊斯。斯更以其實(shí)對(duì),輒使人復(fù)榜之。后二世使人驗(yàn)斯,斯以為如前,終不敢更言,辭服。奏當(dāng)上,二世喜曰“微趙君,幾為丞相所賣(mài)”及二世所使案三川之守至,則項(xiàng)梁已擊殺之。使者來(lái),會(huì)丞相下吏,趙高皆妄為反辭。
二世二年七月,具斯五刑,論腰斬咸陽(yáng)市。斯出獄,與其中子俱執(zhí),顧謂其中子曰“吾欲與若復(fù)牽黃犬俱出上蔡?hào)|門(mén)逐狡兔,豈可得乎”遂父子相哭,而夷三族。
李斯已死,二世拜趙高為中丞相,事無(wú)大小輒決於高。高自知權(quán)重,乃獻(xiàn)鹿,謂之馬。二世問(wèn)左右“此乃鹿也”左右皆曰“馬也”。二世驚,自以為惑,乃召太卜,令卦之,太卜曰“陛下春秋郊祀,奉宗廟鬼神,齋戒不明,故至于此。可依盛德而明齋戒”於是乃入上林齋戒。日游弋獵,有行人入上林中,二世自射殺之。趙高教其女婿咸陽(yáng)令閻樂(lè)劾不知何人賊殺人移上林。高乃諫二世曰“天子無(wú)故賊殺不辜人,此上帝之禁也,鬼神不享,天且降殃,當(dāng)遠(yuǎn)避宮以禳之”二世乃出居望夷之宮。
留三日,趙高詐詔衛(wèi)士,令士皆素服持兵內(nèi)鄉(xiāng),入告二世曰“山東群盜兵大至”二世上觀而見(jiàn)之,恐懼,高既因劫令自殺。引璽而佩之,左右百官莫從。上殿,殿欲壞者三。高自知天弗與,群臣弗許,乃召始皇弟,授之璽。
子?jì)爰次唬贾朔Q疾不聽(tīng)事,與宦者韓談及其子謀殺高。高上謁,請(qǐng)病,因召入,令韓談刺殺之,夷其三族。
子?jì)肓⑷拢婀鴱奈潢P(guān)入,至咸陽(yáng),群臣百官皆畔,不適。子?jì)肱c妻子自系其頸以組,降軹道旁。沛公因以屬吏。項(xiàng)王至而斬之。遂以亡天下。
太史公曰:李斯以閭閻歷諸侯,入事秦,因以瑕釁,以輔始皇,卒成帝業(yè),斯為三公,可謂尊用矣。斯知六蓺之歸,不務(wù)明政以補(bǔ)主上之缺,持爵祿之重,阿順茍合,嚴(yán)威酷刑,聽(tīng)高邪說(shuō),廢適立庶。諸侯已畔,斯乃欲諫爭(zhēng),不亦末乎。人皆以斯極忠而被五刑死,察其本,乃與俗議之異。不然,斯之功且與周、召列矣。
李斯列傳翻譯:
李斯是楚國(guó)上蔡人。他年輕的時(shí)候,曾在郡里當(dāng)小吏,看到辦公處附近廁所里的老鼠在吃臟東西,每逢有人或狗走來(lái)時(shí),就受驚逃跑。后來(lái)李斯又走進(jìn)糧倉(cāng),看到糧倉(cāng)中的老鼠,吃的是屯積的粟米,住在大屋子之下,更不用擔(dān)心人或狗驚擾。于是李斯就慨然嘆息道:“一個(gè)人有出息還是沒(méi)出息,就如同老鼠一樣,是由自己所處的環(huán)境決定的。”
于是李斯就跟荀子學(xué)習(xí)帝王治理天下的學(xué)問(wèn)。學(xué)業(yè)完成之后,李斯估量楚王是不值得侍奉的,而六國(guó)國(guó)勢(shì)都已衰弱,沒(méi)有為它們建功立業(yè)的希望,就想西行到秦國(guó)去。在臨行之前,向荀子辭行說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)一個(gè)人若遇到機(jī)會(huì),千萬(wàn)不可松懈錯(cuò)過(guò)。如今各諸侯國(guó)都爭(zhēng)取時(shí)機(jī),游說(shuō)之士掌握實(shí)權(quán)。現(xiàn)在秦王想吞并各國(guó),稱帝治理天下,這正是平民出身的政治活動(dòng)家和游說(shuō)之士奔走四方、施展抱負(fù)的好時(shí)機(jī)。地位卑賤,而不想著去求取功名富貴,就如同禽獸一般,只等看到現(xiàn)成的肉才想去吃,白白長(zhǎng)了一副人的面孔勉強(qiáng)直立行走。所以最大的恥辱莫過(guò)于卑賤,最大悲哀莫過(guò)于貧窮。長(zhǎng)期處于卑賤的地位和貧困的環(huán)境之中,卻還要非難社會(huì)、厭惡功名利祿,標(biāo)謗自己與世無(wú)爭(zhēng),這不是士子的本愿。所以我就要到西方去游說(shuō)秦王了。”
到秦國(guó)之后,正趕上秦莊襄王去世,李斯就請(qǐng)求充當(dāng)秦相國(guó)文信侯呂不韋的舍人;呂不韋很賞識(shí)他,任命他為郎官。這樣就使得李斯有游說(shuō)的機(jī)會(huì),他對(duì)秦王說(shuō):“平庸的人往往失去時(shí)機(jī),而成大功業(yè)的人就在于他能利用機(jī)會(huì)并能下狠心。從前秦穆公雖稱霸天下,但最終沒(méi)有東進(jìn)吞并山東六國(guó),這是什么原因呢?原因在于諸侯的人數(shù)還多,周朝的德望也沒(méi)有衰落,因此五霸交替興起,相繼推尊周朝。自從秦孝公以來(lái),周朝卑弱衰微,諸侯之間互相兼并,函谷關(guān)以東地區(qū)化為六國(guó),秦國(guó)乘勝奴役諸侯已經(jīng)六代。現(xiàn)如今諸侯服從秦國(guó)就如同郡縣服從朝廷一樣。以秦國(guó)的強(qiáng)大,大王的賢明,就象掃除灶上的灰塵一樣,足以掃平諸侯,成就帝業(yè),使天下統(tǒng)一,這是萬(wàn)世難逢的一個(gè)最好時(shí)機(jī)。倘若現(xiàn)在懈怠而不抓緊此事的話,等到諸侯再?gòu)?qiáng)盛起來(lái),又訂立合縱的盟約,雖然有黃帝一樣的賢明,也不能吞并它們了。”秦始皇就任命李斯為長(zhǎng)史,聽(tīng)從了他的計(jì)謀,暗中派遣謀士帶著金玉珍寶去各國(guó)游說(shuō)。對(duì)各國(guó)著名人物能收買(mǎi)的,就多送禮物加以收買(mǎi);不能收買(mǎi)的,就用利劍把他們殺掉。這些都是離間諸侯國(guó)君臣關(guān)系的計(jì)策,接著,秦王就派良將隨后攻打。秦王任命李斯為客卿。
恰在此時(shí)韓國(guó)人鄭國(guó)以修筑渠道為名,來(lái)到秦國(guó)做間諜,不久被發(fā)覺(jué)。秦國(guó)的王族和大臣們都對(duì)秦王說(shuō):“從各諸侯國(guó)來(lái)奉事秦王的人,大都是為他們的國(guó)君游說(shuō),以離間秦國(guó)而已,請(qǐng)求大王把客卿一概驅(qū)逐。”李斯也在計(jì)劃好的要驅(qū)逐的客卿之列。于是李斯就上書(shū)說(shuō):
聽(tīng)說(shuō)官員們議論要驅(qū)逐客卿,我私下認(rèn)為這是錯(cuò)誤的。從前秦穆公招攬賢才,從西戎找到由余,從東邊楚國(guó)的苑地得到了百里奚,從宋國(guó)迎來(lái)了蹇(jiǎn,減)叔,從晉國(guó)招來(lái)了丕豹、公孫友。這五個(gè)人都不生在秦國(guó),而秦穆公重用他們,吞并了二十多個(gè)國(guó)家,也就得以在西戎稱霸。秦孝公采用商鞅的新法,移風(fēng)易俗,人民因此殷實(shí)興盛,國(guó)家因此富足強(qiáng)大,百姓們?cè)敢鉃閲?guó)家效力,其它國(guó)家也誠(chéng)心歸順,擊敗了楚國(guó)、魏國(guó)的軍隊(duì),功取了千里土地,至今政治安定,國(guó)家強(qiáng)盛。秦惠王用張儀的計(jì)策,功取了三川地區(qū),向西又吞并了巴、蜀,向北占領(lǐng)了上郡,向南攻占了漢中,囊括九夷,控制鄢、郢,在東面占據(jù)了險(xiǎn)要的成皋,割取了肥沃的土地,并進(jìn)一步瓦解了六國(guó)的合縱聯(lián)盟,使他們面向西方,奉事秦國(guó),功業(yè)一直延續(xù)到今天。秦昭王得范睢(suī,尿),廢黜穰侯,驅(qū)逐華陽(yáng)君,使公室強(qiáng)大,杜絕了私門(mén)權(quán)貴的勢(shì)力,像蠶吃桑葉一般,逐漸吞并諸侯的土地,終于使秦國(guó)奠定了統(tǒng)一天下大業(yè)的基礎(chǔ)。這四位君主,都是依靠了別國(guó)客卿的力量。由此看來(lái),客卿有哪一點(diǎn)對(duì)不起秦國(guó)呢?假使這四位君主拒絕客卿而不接受他們,疏遠(yuǎn)士人而不重用,這就使秦國(guó)既無(wú)富足之實(shí),又無(wú)強(qiáng)大之名。
現(xiàn)在皇上您羅致昆山的美玉,得到隨侯之珠、和氏之璧,掛著明月珠,佩著太阿劍,駕著纖離馬,豎著翠鳳旗,擺著靈鼉鼓。以上這些寶物,并沒(méi)有一樣是秦國(guó)出產(chǎn)的,但陛下您非常喜愛(ài)它們,這是為什么呢?若是一定要秦國(guó)所產(chǎn)然后才使用的話,那么夜光之璧就不能用來(lái)裝飾朝廷,犀角象牙制品就不能為您所賞玩,鄭國(guó)、衛(wèi)國(guó)的美女也不能列于您的后宮之中,??(jué tí,決提)良馬也不能填滿您的馬棚。江南的金錫也不該用,西蜀的丹青也不應(yīng)用來(lái)當(dāng)顏料。您用來(lái)裝飾后宮、充當(dāng)姬妾、賞心樂(lè)意、怡目悅耳的,一定要出自秦國(guó)然后才用的話,那么,用宛地珍珠裝飾的簪子,璣珠鑲嵌的耳墜,東阿白絹縫制的衣服、刺繡華美的裝飾品,就不能進(jìn)獻(xiàn)在您的面前,那時(shí)髦而又高雅,漂亮而又文靜的趙國(guó)女子不能侍立在您的身邊。而那些敲打瓦壇瓦罐、彈著秦箏、拍著大腿、嗚嗚叫喊以滿足欣賞要求的,這才是正宗的秦國(guó)音樂(lè)。象《鄭》、《衛(wèi)》、《桑間》、《昭》、《虞》、《武》、《象》這些樂(lè)曲,則是其他國(guó)家的音樂(lè)。現(xiàn)在您拋棄敲打瓦壇瓦罐這一套秦國(guó)音樂(lè)而聽(tīng)《鄭》、《衛(wèi)》之聲,不去聽(tīng)彈箏而欣賞《昭》、《虞》之曲,這是什么原因呢?說(shuō)穿了,只不過(guò)是圖眼前快樂(lè),以滿足耳目觀賞需求而已。而現(xiàn)在您用人卻不是這樣,不問(wèn)此人能用不能用,也不問(wèn)是非曲直,只要不是秦國(guó)人一律辭退,只要是客卿一律驅(qū)逐。這樣看來(lái),陛下所看重的是美女、音樂(lè)、珍珠、寶玉,所輕視的是人才了。這并不是統(tǒng)一天下、制服諸侯的方法。
我聽(tīng)說(shuō)過(guò)土地廣闊所產(chǎn)糧食就豐富,國(guó)家廣大人口就眾多,軍隊(duì)強(qiáng)盛士兵就勇敢。所以泰山不排斥泥土,才能堆積得那樣高大;河海不挑剔細(xì)小的溪流,才能變得如此深廣;而成就王業(yè)的人不拋棄廣大民眾,才能顯出他的盛德。所以地?zé)o論東南西北,民眾不分這國(guó)那國(guó),一年四季五谷豐登,鬼神賜予福澤,這就是五帝三王無(wú)敵于天下的原因所在。而現(xiàn)在陛下您拋棄了百姓來(lái)幫助敵國(guó),排斥賓客而使他們?yōu)槠渌T侯國(guó)建立功業(yè),使天下有才之士后退而不敢西行,停住腳步而不敢進(jìn)入秦國(guó),這正是人們所說(shuō)的“借武器給敵人,送糧食給盜賊”啊!
非秦國(guó)出產(chǎn)的物品,值得珍視的很多;非秦國(guó)出生的士人,愿意效忠的也不少。現(xiàn)在您驅(qū)逐客卿來(lái)資助敵國(guó),損害百姓以幫助仇人,在內(nèi)部削弱自己而在外面又和諸侯結(jié)下怨恨,這樣下去,要使國(guó)家沒(méi)有危險(xiǎn),是不可能的。
于是,秦王就廢除了逐客令,恢復(fù)了李斯的官職,終于采用了他的計(jì)謀,他的官位也升到廷尉之職。二十多年,終于統(tǒng)一了天下,尊稱國(guó)王為“皇帝”。皇帝又任命李斯為丞相。并拆平了各國(guó)郡縣的城墻,銷(xiāo)毀了各地的武器,表示不再使用。使秦國(guó)沒(méi)有一寸分封的土地,也不立皇帝的兒子、兄弟為王,更不把功臣封為諸侯,以便使國(guó)家從此之后再也沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)的禍患。
作品鑒賞
《李斯列傳》是《史記》中的名篇之一,有很高的史學(xué)價(jià)值和文學(xué)價(jià)值。
《李斯列傳》的社會(huì)政治背景是極其廣闊的,實(shí)際上幾乎涉及了整個(gè)秦王朝的興亡史,而秦王朝的興亡,與李斯又有很大關(guān)系,如李斯諫阻逐客,總結(jié)了秦國(guó)重用客卿、變法圖強(qiáng)的歷史經(jīng)驗(yàn),實(shí)際上提出了不論國(guó)別、用人唯賢的總方針,秦始皇采用這一方針,“二十余年,竟并天下”。而秦王朝的滅亡與大野心家趙高的陰謀作亂有直接關(guān)系,趙高的陰謀之所以能得逞,又和李斯貪圖祿位、助紂為虐緊密相連。趙高在《史記》中沒(méi)有單獨(dú)立傳(卷八十八《蒙恬列傳》亦只言其身世和個(gè)別情節(jié)),他的陰謀活動(dòng)都在本傳中敘出,這樣,本傳在一定意義上講,又有與趙高合傳的性質(zhì)。
該傳在文學(xué)上的主要特點(diǎn)是以心理描繪見(jiàn)長(zhǎng),舉例如本傳一開(kāi)始,作者選取了李斯早年生活中的一個(gè)典型事件,就是他看到了廁所中的老鼠和糧倉(cāng)中的老鼠,同為鼠類(lèi)但境遇不同,由此認(rèn)識(shí)到人也同老鼠一樣,有出息與沒(méi)出息,是由所處的環(huán)境決定的,意思也就是,爬上高位的自然有出息,淪落下層的自然沒(méi)本領(lǐng),表現(xiàn)了李斯傾慕富貴榮華的心理。
前210年(秦始皇三十七年),始皇在沙丘(今河北平鄉(xiāng)東北)病死,遺詔命公子扶蘇回咸陽(yáng)奔喪。而趙高扣留詔書(shū),想立胡亥為皇帝,以便自己篡權(quán)。但這必須經(jīng)過(guò)李斯的同意,陰謀才能得逞。因此,趙高施展全部本領(lǐng),用威脅利誘、軟硬兼施的手段勸說(shuō)李斯。李斯開(kāi)始斥之為“亡國(guó)之言”,繼之,責(zé)令曰:“君反其位!”接著,勸說(shuō):“君其勿復(fù)言,將令斯得罪。”然后告誡道:“斯其猶人哉,安足為謀!”情緒由盛怒到平息,語(yǔ)氣由嚴(yán)厲到溫和,心理變化的軌跡清晰可見(jiàn)。趙高最后說(shuō):“君聽(tīng)臣之計(jì),即長(zhǎng)有封侯,世世稱孤,必有喬松之壽,孔、墨之智。令釋此而不從,禍及子孫,足以為寒心。善者因禍為福,君何處焉?”貴賤窮通,全在“自處”,這正是李斯自己的理論,趙高用它徹底擊垮了李斯,李斯仰天長(zhǎng)嘆,垂淚太息道:“嗟乎!獨(dú)遭亂世,既以不能死,安托命哉!”至此為止,李斯已完全屈服了。
另外,該傳幾乎囊括了李斯大部分重要文章,這些文章除了具有其自身的文學(xué)價(jià)值和史料價(jià)值之外,主要對(duì)揭示李斯其人的性格、心理和整個(gè)為人有重要作用。例如《諫逐客書(shū)》,表現(xiàn)了李斯的才華、智慧和真知灼見(jiàn),而《上書(shū)對(duì)二世》,則表現(xiàn)了他貪圖祿位而阿順茍合的性格特點(diǎn)。
總而言之,盡管作者對(duì)李斯的為人是不贊成的,但對(duì)他的描寫(xiě)和評(píng)論卻是客觀、公正的。
【李斯列傳原文翻譯】相關(guān)文章:
李斯列傳原文及翻譯01-22
滑稽列傳原文及翻譯10-13
管仲列傳原文及翻譯07-28
蘇軾列傳原文及翻譯09-28
屈原列傳原文、翻譯及賞析07-24
傅永列傳原文及翻譯02-25
滑稽列傳原文翻譯及賞析11-05
《史記·南越列傳》原文及翻譯12-02
貨殖列傳原文加翻譯03-15