- 梅嶺三章原文翻譯 推薦度:
- 相關推薦
梅嶺三章原文及翻譯
《梅嶺三章》是1936年冬天中國共產黨人陳毅在梅嶺被四十六師圍困時寫下的三首詩,下面是梅嶺三章原文及翻譯。
梅嶺三章原文
〔一〕
斷頭今日意如何?
創業艱難百戰多。
此去泉臺招舊部 ,
旌旗十萬斬閻羅。
〔二〕
南國烽煙正十年,
此頭須向國門懸。
后死諸君多努力,
捷報飛來當紙錢。
〔三〕
投身革命即為家,
血雨腥風應有涯。
取義成仁今日事,
人間遍種自由花。
《梅嶺三章》參考翻譯
1936年冬天,梅山游擊隊根據地遭敵圍困,當時我受傷又生病,在樹叢草莽中隱伏了20多天,心想這次大概不能突圍了,就寫了三首詩留藏在衣底。不久,敵人的包圍被粉碎了。
現在要砍頭了想些什么?身經百戰才創立了這番事業。這次到陰間去召集犧牲的同志。用十萬大軍殺死閻王。(閻王這里指的是反動派)
南方已經打了十年仗了,死后頭顱要掛在城門,那些還活著的同志要多多努力,用勝利的消息來祭奠我。
革命者四海為家,含有血腥味的風雨應當有止境,今天為正義的事業犧牲生命,反動派必將失敗,自由幸福的美好理想必將實現。
字詞翻譯:
旋:不久。
泉臺:傳說中的陰間。
舊部:從前的部下。這里指犧牲了的戰友。
旌旗:這里借指部隊。旌,古代用于指揮或開道的一種旗幟。
烽煙:古代邊境有敵人入侵時在高臺上點燃起來作報警用的煙火,后泛指戰火。這里指當時的國內革命戰爭。
諸君:這里是各位同志的意思。諸,許多、各位。君,對人的尊稱。
涯:邊際,止境。
取義成仁:為真理或正義事業而獻身。這里指為中國人民的解放事業而英勇犧牲。取,求取。義,正義。成,成全,達到。仁,現在借指崇高的道德。
【梅嶺三章原文及翻譯】相關文章:
梅嶺三章原文翻譯07-26
《梅嶺三章》的說課稿范文06-04
大學第三章原文及翻譯08-29
論語第三章原文和翻譯07-21
有關初中語文《梅嶺三章》教學設計模板06-19
公輸原文及翻譯原文翻譯09-24
《南史》的原文內容及原文翻譯01-03
鄭人買履原文翻譯08-29
招魂原文及翻譯08-29
《金縷衣》原文及翻譯08-29