亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

園有桃原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-24 03:07:24 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

園有桃原文及翻譯

  《園有桃》是《詩(shī)經(jīng)》中的重要一篇,下面就是小編為您收集整理的園有桃原文及翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯(cuò)的話(huà)可以分享給更多小伙伴哦!

  【原文】

  園有桃,

  其實(shí)之殽①。

  心之憂(yōu)矣,

  我歌且謠② 。

  不知我者,

  謂我士也驕。

  彼人是哉,

  子曰何其③ 。

  心之憂(yōu)矣,

  其誰(shuí)知之。

  其誰(shuí)知之,

  蓋亦勿思④。

  園有棘⑤,

  其實(shí)之食。

  心之憂(yōu)矣,

  聊以行國(guó)⑥。

  不知我者,

  謂我士也罔極⑦。

  彼人是哉,

  子曰何其。

  心之憂(yōu)矣,

  其誰(shuí)知之。

  其誰(shuí)知之,

  蓋亦勿思。

  【注釋】

 、贇ィ▂ao):吃。

  ②歌:眾人同唱的曲子。謠:一人獨(dú)唱的曲子。

 、燮洌赫Z(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。

 、苌w:何不,為什么不。

  ⑤棘:酸栆樹(shù)。

 、扌袊(guó):在國(guó)內(nèi)周游。

 、哓铇O:意思是心中沒(méi)有知足的時(shí)候。

  【譯文】

  果園里面長(zhǎng)著桃,

  果實(shí)可以作佳肴。

  我的心中多憂(yōu)傷,

  又唱歌來(lái)又誦謠。

  不理解我心的人,

  說(shuō)我書(shū)生太狂傲。

  莫非他們說(shuō)得對(duì),

  你該說(shuō)些什么好?

  我的心中多憂(yōu)傷,

  我的憂(yōu)傷誰(shuí)知道。

  我的憂(yōu)傷誰(shuí)知道,

  何不丟開(kāi)不去想。

  果園里面有酸棗,

  果實(shí)可以作吃食。

  我的心中多憂(yōu)傷,

  國(guó)中周游且消愁。

  不理解我心的人,

  說(shuō)我書(shū)生不知足。

  莫非他們說(shuō)得對(duì),

  你該說(shuō)些什么好?

  我的心中多憂(yōu)傷,

  我的憂(yōu)傷誰(shuí)知道。

  我的憂(yōu)傷誰(shuí)知道,

  何不丟開(kāi)莫煩惱。

  【鑒賞賞析】

  因不被理解而生感慨,由感慨而作歌詩(shī),此表白自己的清正高潔,抒發(fā)不平和郁悶,這是書(shū)生們常有的心態(tài)和做法。

  這種心態(tài)和做法容易理解。不容易理解的是,世間何以難于尋求到理解?人們有時(shí)看重的僅僅就是理解,為什么就尋覓不到?

  其實(shí),理解難覓也很容易埋解。人們各自從各自的立場(chǎng)去看問(wèn)題,各自關(guān)注各自的利益,難得設(shè)身處地為他人著想,更不用說(shuō)為他人排憂(yōu)消愁!案魅俗?huà)唛T(mén)前雪,休管他人瓦上霜!边@話(huà)道出了世間人人各自為陣、各自設(shè)防的心態(tài)。我們很難說(shuō)這種心態(tài)是好是壞。說(shuō)它好吧,它卻造成人與人之間的隔膜和冷淡,使人與人如同陌生的異鄉(xiāng)人,沒(méi)有溫情和人情味,更沒(méi)有同情和理 解。說(shuō)它不好吧,它又可以避免人言可畏的麻煩和流言蜚語(yǔ)的軟刀子,保護(hù)自己不受到傷害,不落入他人的陷井。

【園有桃原文及翻譯】相關(guān)文章:

桃原文翻譯及賞析05-12

桃夭原文翻譯及賞析09-02

桃夭原文翻譯及賞析02-25

《桃夭》原文、翻譯及賞析08-15

桃原文翻譯及賞析14篇05-12

桃原文翻譯及賞析(14篇)05-12

桃夭原文翻譯及賞析2篇05-15

桃夭原文、翻譯、賞析5篇03-20

桃夭原文、翻譯、賞析(5篇)03-20

桃夭原文翻譯及賞析4篇05-04