亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

屈原列傳原文翻譯

時(shí)間:2021-06-09 18:28:36 古籍 我要投稿

屈原列傳原文翻譯

  《屈原列傳》是《史記》中的重要內(nèi)容,下面就是小編為您收集整理的屈原列傳原文翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯(cuò)的話可以分享給更多小伙伴哦!

屈原列傳原文翻譯

  屈原列傳原文

  屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國(guó)事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯。王甚任之。

  上官大夫與之同列,爭(zhēng)寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定。上官大夫見而欲奪之,屈平不與,因讒之曰:“王使屈平為令,眾莫不知。每一令出,平伐其功,曰以為‘非我莫能為也!蓖跖枨。

  屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。“離騷”者,猶離憂也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。屈平正道直行,竭忠盡智,以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也!秶(guó)風(fēng)》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂。若《離騷》者,可謂兼之矣。上稱帝嚳,下道齊桓,中述湯、武,以刺世事。明道德之廣崇,治亂之條貫,靡不畢見。其文約,其辭微,其志潔,其行廉。其稱文小而其指極大,舉類邇而見義遠(yuǎn)。其志潔,故其稱物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,雖與日月爭(zhēng)光可也。

  屈原既絀。其后秦欲伐齊,齊與楚從親,惠王患之。乃令張儀佯去秦,厚幣委質(zhì)事楚,曰:“秦甚憎齊,齊與楚從親,楚誠(chéng)能絕齊,秦愿獻(xiàn)商、於之地六百里!背淹踟澏艔垉x,遂絕齊,使使如秦受地。張儀詐之曰:“儀與王約六里,不聞六百里!背古,歸告懷王。懷王怒,大興師伐秦。秦發(fā)兵擊之,大破楚師于丹、淅,斬首八萬(wàn),虜楚將屈匄,遂取楚之漢中地。懷王乃悉發(fā)國(guó)中兵,以深入擊秦,戰(zhàn)于藍(lán)田。魏聞之,襲楚至鄧。楚兵懼,自秦歸。而齊竟怒,不救楚,楚大困。明年,秦割漢中地與楚以和。楚王曰:“不愿得地,愿得張儀而甘心焉!睆垉x聞,乃曰:“以一儀而當(dāng)漢中地,臣請(qǐng)往如楚!比绯,又因厚幣用事者臣靳尚,而設(shè)詭辯于懷王之寵姬鄭袖。懷王竟聽鄭袖,復(fù)釋去張儀。是時(shí)屈原既疏,不復(fù)在位,使于齊,顧反,諫懷王曰:“何不殺張儀?”懷王悔,追張儀,不及。

  其后,諸侯共擊楚,大破之,殺其將唐眜。時(shí)秦昭王與楚婚,欲與懷王會(huì)。懷王欲行,屈平曰:“秦,虎狼之國(guó),不可信,不如毋行。”懷王稚子子蘭勸王行:“奈何絕秦歡!”懷王卒行。入武關(guān),秦伏兵絕其后,因留懷王,以求割地。懷王怒,不聽。亡走趙,趙不內(nèi)。復(fù)之秦,竟死于秦而歸葬。

  長(zhǎng)子頃襄王立,以其弟子蘭為令尹。楚人既咎子蘭以勸懷王入秦而不反也。屈平既嫉之,雖放流,眷顧楚國(guó),系心懷王,不忘欲反。冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君興國(guó),而欲反復(fù)之,一篇之中,三致志焉。然終無(wú)可奈何,故不可以反。卒以此見懷王之終不悟也。

  人君無(wú)愚智賢不肖,莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐。然亡國(guó)破家相隨屬,而圣君治國(guó)累世而不見者,其所謂忠者不忠,而所謂賢者不賢也。懷王以不知忠臣之分,故內(nèi)惑于鄭袖,外欺于張儀,疏屈平而信上官大夫、令尹子蘭,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,為天下笑,此不知人之禍也!兑住吩唬骸熬筒皇常瑸槲倚膼牛梢约。王明,并受其福!蓖踔幻,豈足福哉!令尹子蘭聞之,大怒。卒使上官大夫短屈原于頃襄王。頃襄王怒而遷之。屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問(wèn)之曰:“子非三閭大夫歟?何故而至此?”屈原曰:“舉世皆濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見放。”漁父曰:“夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移。舉世皆濁,何不隨其流而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故懷瑾握瑜,而自令見放為?”屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣。人又誰(shuí)能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴常流而葬乎江魚腹中耳。又安能以皓皓之白,而蒙世之溫蠖乎?”乃作《懷沙》之賦。于是懷石,遂自投汨羅以死。

  屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辭而以賦見稱。然皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫。其后楚日以削,數(shù)十年竟為秦所滅。自屈原沉汨羅后百有馀年,漢有賈生,為長(zhǎng)沙王太傅。過(guò)湘水,投書以吊屈原。

  太史公曰:“余讀《離騷》、《天問(wèn)》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。適長(zhǎng)沙,過(guò)屈原所自沉淵,未嘗不垂涕,想見其為人。及見賈生吊之,又怪屈原以彼其材游諸侯,何國(guó)不容,而自令若是!讀《鵩鳥賦》,同死生,輕去就,又爽然自失矣。”

  屈原列傳翻譯

  屈原名平,與楚國(guó)的王族同姓。他曾擔(dān)任楚懷王的左徒。見聞廣博,記憶力很強(qiáng),通曉治理國(guó)家的道理,熟悉外交應(yīng)對(duì)辭令。對(duì)內(nèi)與懷王謀劃商議國(guó)事,發(fā)號(hào)施令;對(duì)外接待賓客,應(yīng)酬諸侯。懷王很信任他。

  上官大夫和他同在朝列,想爭(zhēng)得懷王的寵幸,心里嫉妒屈原的才能。懷王讓屈原制訂法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫見了就想強(qiáng)行更改它(想邀功),屈原不贊同,他就在懷王面前讒毀屈原說(shuō):“大王叫屈原制訂法令,大家沒(méi)有不知道的,每一項(xiàng)法令發(fā)出,屈原就夸耀自己的功勞說(shuō):除了我,沒(méi)有人能做的!睉淹鹾苌鷼,就疏遠(yuǎn)了屈原。

  屈原痛心懷王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使懷王看不明白,邪惡的小人妨礙國(guó)家,端方正直的君子則不為朝廷所容,所以憂愁苦悶,寫下了《離騷》!半x騷”,就是遭到憂愁的意思。天是人類的原始,父母是人的根本。人處于困境就會(huì)追念本源,所以到了極其勞苦疲倦的時(shí)候,沒(méi)有不叫天的;遇到病痛或憂傷的時(shí)候,沒(méi)有不叫父母的。屈原行為正直,竭盡自己的忠誠(chéng)和智慧來(lái)輔助君主,讒邪的小人來(lái)離間他,可以說(shuō)到了困境了。誠(chéng)信卻被懷疑,忠實(shí)卻被誹謗,能夠沒(méi)有怨恨嗎?屈原之所以寫《離騷》,其原因大概是從怨憤引起的!秶(guó)風(fēng)》雖然多寫男女愛情,但不過(guò)分而失當(dāng)。《小雅》雖然多譏諷指責(zé),但并不宣揚(yáng)作亂。像《離騷》,可以說(shuō)是兼有二者的特點(diǎn)了。它對(duì)遠(yuǎn)古上溯到帝嚳,近世稱述齊桓公,中古稱述商湯和周武王,用來(lái)諷刺當(dāng)時(shí)的政事。闡明道德的廣闊崇高,國(guó)家治亂興亡的道理,無(wú)不完全表現(xiàn)出來(lái)。他的文筆簡(jiǎn)約,詞意精微,他的志趣高潔,行為廉正。就其文字描寫來(lái)看,不過(guò)尋常事物,但它的旨趣是極大的(因?yàn)殛P(guān)系到國(guó)家的治亂),舉的是近事,而表達(dá)的意思卻十分深遠(yuǎn)。由于志趣高潔,所以文章中稱述的事物也是透散著芬芳的,由于行為廉正,所以到死也不為奸邪勢(shì)力所容。他獨(dú)自遠(yuǎn)離污泥濁水之中,像蟬脫殼一樣擺脫濁穢,浮游在塵世之外,不受濁世的玷辱,保持皎潔的品質(zhì),出污泥而不染?梢酝茢,屈原的志向,即使和日月爭(zhēng)輝,也是可以的。

  屈原已被罷免。后來(lái)秦國(guó)準(zhǔn)備攻打齊國(guó),齊國(guó)和楚國(guó)結(jié)成合縱聯(lián)盟互相親善。秦惠王對(duì)此擔(dān)憂。就派張儀假裝脫離秦國(guó),用厚禮和信物呈獻(xiàn)給楚王,對(duì)懷王說(shuō):“秦國(guó)非常憎恨齊國(guó),齊國(guó)與楚國(guó)卻合縱相親,如果楚國(guó)確實(shí)能和齊國(guó)絕交,秦國(guó)愿意獻(xiàn)上商、於之間的六百里土地!背淹跗鹆素澬,信任了張儀,就和齊國(guó)絕交,然后派使者到秦國(guó)接受土地。張儀抵賴說(shuō):“我和楚王約定的只是六里,沒(méi)有聽說(shuō)過(guò)六百里!背䥽(guó)使者憤怒地離開秦國(guó),回去報(bào)告懷王。懷王發(fā)怒,大規(guī)模出動(dòng)軍隊(duì)去討伐秦國(guó)。秦國(guó)發(fā)兵反擊,在丹水和淅水一帶大破楚軍,殺了八萬(wàn)人,俘虜了楚國(guó)的大將屈匄,于是奪取了楚國(guó)的漢中一帶。懷王又發(fā)動(dòng)全國(guó)的兵力,深入秦地攻打秦國(guó),交戰(zhàn)于藍(lán)田。魏國(guó)聽到這一情況,襲擊楚國(guó)一直打到鄧地。楚軍恐懼,從秦國(guó)撤退。齊國(guó)終于因?yàn)閼押蕹䥽?guó),不來(lái)援救,楚國(guó)處境極端困窘。第二年,秦國(guó)割漢中之地與楚國(guó)講和。楚王說(shuō):“我不愿得到土地,只希望得到張儀就甘心了。”張儀聽說(shuō)后,就說(shuō):“用一個(gè)張儀來(lái)抵當(dāng)漢中地方,我請(qǐng)求到楚國(guó)去!钡搅顺䥽(guó),他又用豐厚的禮品賄賂當(dāng)權(quán)的大臣靳尚,通過(guò)他在懷王寵姬鄭袖面前編造了一套謊話。懷王竟然聽信鄭袖,又放走了張儀。這時(shí)屈原已被疏遠(yuǎn),不在朝中任職,出使在齊國(guó),回來(lái)后,勸諫懷王說(shuō):“為什么不殺張儀?”懷王很后悔,派人追張儀,已經(jīng)來(lái)不及了。

  后來(lái),各國(guó)諸侯聯(lián)合攻打楚國(guó),大敗楚軍,殺了楚國(guó)將領(lǐng)唐昧。這時(shí)秦昭王與楚國(guó)通婚,要求和懷王會(huì)面。懷王想去,屈原說(shuō):“秦國(guó)是虎狼一樣的`國(guó)家,不可信任,不如不去!睉淹醯男鹤幼犹m勸懷王去,說(shuō):“怎么可以斷絕和秦國(guó)的友好關(guān)系!”懷王終于前往。一進(jìn)入武關(guān),秦國(guó)的伏兵就截?cái)嗔怂暮舐,于是扣留懷王,?qiáng)求割讓土地。懷王很憤怒,不聽秦國(guó)的要挾。他逃往趙國(guó),趙國(guó)不肯接納。只好又到秦國(guó),最后死在秦國(guó),尸體運(yùn)回楚國(guó)安葬。

  懷王的長(zhǎng)子頃襄王即位,任用他的弟弟子蘭為令尹。楚國(guó)人都抱怨子蘭,因?yàn)樗麆駪淹跞肭囟罱K未能回來(lái)。屈原也為此怨恨子蘭,雖然流放在外,仍然眷戀著楚國(guó),心里掛念著懷王,念念不忘返回朝廷。他希望國(guó)君總有一天醒悟,世俗總有一天改變。屈原關(guān)懷君王,想振興國(guó)家改變楚國(guó)的形勢(shì),一篇作品中,都再三表現(xiàn)出來(lái)這種想法。然而終于無(wú)可奈何,所以不能夠返回朝廷。由此可以看出懷王始終沒(méi)有覺(jué)悟啊。

  國(guó)君無(wú)論愚笨或明智、賢明或昏庸,沒(méi)有不想求得忠臣來(lái)為自己服務(wù),選拔賢才來(lái)輔助自己的。然而國(guó)破家亡的事接連發(fā)生,而圣明君主治理好國(guó)家的多少世代也沒(méi)有出現(xiàn),這是因?yàn)樗^忠臣并不忠,所謂賢臣并不賢。懷王因?yàn)椴幻靼字页嫉穆毞郑栽趦?nèi)被鄭袖所迷惑,在外被張儀所欺騙,疏遠(yuǎn)屈原而信任上官大夫和令尹子蘭,軍隊(duì)被挫敗,土地被削減,失去了六個(gè)郡,自己也被扣留死在秦國(guó),為天下人所恥笑。這是不了解人的禍害!兑捉(jīng)》說(shuō):“井淘干凈了,還沒(méi)有人喝井里的水,使我心里難過(guò),因?yàn)榫枪┤思橙★嬘玫。君王賢明,天下人都能得福!本醪毁t明,難道還談得上福嗎!令尹子蘭得知屈原怨恨他,非常憤怒,終于讓上官大夫在頃襄王面前說(shuō)屈原的壞話。頃襄王發(fā)怒,就放逐了屈原。

  屈原到了江濱,披散頭發(fā),在水澤邊一面走,一面吟詠著。臉色憔悴,形體面貌像枯死的樹木一樣毫無(wú)生氣。漁父看見他,便問(wèn)道:“您不是三閭大夫嗎?為什么來(lái)到這兒?”屈原說(shuō):“整個(gè)世界都是混濁的,只有我一人清白;眾人都沉醉,只有我一人清醒。因此被放逐。”漁父說(shuō):“聰明賢哲的人,不受外界事物的束縛,而能夠隨著世俗變化。整個(gè)世界都混濁,為什么不隨大流而且推波助瀾呢?眾人都沉醉,為什么不吃點(diǎn)酒糟,喝點(diǎn)薄酒?為什么要懷抱美玉一般的品質(zhì),卻使自己被放逐呢?”屈原說(shuō):“我聽說(shuō),剛洗過(guò)頭的一定要彈去帽上的灰沙,剛洗過(guò)澡的一定要抖掉衣上的塵土。誰(shuí)能讓自己清白的身軀,蒙受外物的污染呢?寧可投入長(zhǎng)流的大江而葬身于江魚的腹中。又哪能使自己高潔的品質(zhì),去蒙受世俗的塵垢呢?”于是他寫了《懷沙》賦。因此抱著石頭,就自投汨羅江而死。

  屈原死了以后,楚國(guó)有宋玉、唐勒、景差等人,都愛好文學(xué),而以善作賦被人稱贊。但他們都效法屈原辭令委婉含蓄的一面,始終不敢直言進(jìn)諫。在這以后,楚國(guó)一天天削弱,幾十年后,終于被秦國(guó)滅掉。自從屈原自沉汨羅江后一百多年,漢代有個(gè)賈誼,擔(dān)任長(zhǎng)沙王的太傅。路過(guò)湘水時(shí),寫了文章來(lái)憑吊屈原。

  太史公說(shuō):我讀《離騷》、《天問(wèn)》、《招魂》、《哀郢》,為他的志向不能實(shí)現(xiàn)而悲傷。到長(zhǎng)沙,經(jīng)過(guò)屈原自沉的地方,未嘗不流下眼淚,追懷他的為人?吹劫Z誼憑吊他的文章,文中又責(zé)怪屈原如果憑他的才能去游說(shuō)諸侯,哪個(gè)國(guó)家不會(huì)容納,卻自己選擇了這樣的道路!讀了《服鳥賦》,把生和死等同看待,認(rèn)為被貶和任用是不重要的,這又使我感到茫茫然失落什么了。

【屈原列傳原文翻譯】相關(guān)文章:

屈原列傳的原文翻譯03-12

屈原列傳原文加翻譯04-11

屈原列傳節(jié)選原文及翻譯06-12

《屈原列傳》原文及翻譯參考06-10

屈原賈生列傳原文翻譯06-11

屈原賈生列傳的原文翻譯06-11

屈原列傳原文06-14

屈原列傳原文及賞析11-19

屈原列傳原文鑒賞06-11