亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

楚辭《七諫·怨世》原文

時間:2021-07-08 17:18:59 古籍 我要投稿

楚辭《七諫·怨世》原文

  《七諫·怨世》一辭出自《楚辭》,為西漢辭賦家東方朔所作!镀咧G》的第三篇。以下是小編為大家整理的關于楚辭《怨世》原文,希望大家喜歡!

  怨世

  世沉淖而難論兮,俗岒峨而嵾嵯。

  清泠泠而殲滅兮,溷湛湛而日多。

  梟鸮既以成群兮,玄鶴弭翼而屏移。

  蓬艾親入御於床笫兮,馬蘭踸踔而日加。

  棄捐藥芷與杜衡兮,余柰世之不知芳何?

  何周道之平易兮,然蕪穢而險戲。

  高陽無故而委塵兮,唐虞點灼而毀議。

  誰使正其真是兮,雖有八師而不可為。

  皇天保其高兮,后土持其久。

  服清白以逍遙兮,偏與乎玄英異色。

  西施媞々而不得見兮,{莫女}母勃屑而日侍。

  桂蠹不知所淹留兮,蓼蟲不知徙乎葵菜。

  處氵昬々之濁世兮,今安所達乎吾志。

  意有所載而遠逝兮,固非眾人之所識。

  驥躊躇於弊輂兮,遇孫陽而得代。

  呂望窮困而不聊生兮,遭周文而舒志。

  甯戚飯牛而商歌兮,桓公聞而弗置。

  路室女之方桑兮,孔子過之以自侍。

  吾獨乖剌而無當兮,心悼怵而耄思。

  思比干之恲々兮,哀子胥之慎事。

  悲楚人之和氏兮,獻寶玉以為石。

  遇歷武之不察兮,羌兩足以畢斮。

  小人之居勢兮,視忠正之何若?

  改前圣之法度兮,喜囁嚅而妄作。

  親讒諛而疏賢圣兮,訟謂閭娵為丑惡。

  愉近習而蔽遠兮,孰知察其黑白?

  卒不得效其心容兮,安眇眇而無所歸薄。

  專精爽以自明兮,晦冥冥而壅蔽。

  年既已過太半兮,然埳軻而留滯。

  欲高飛而遠集兮,恐離罔而滅敗。

  獨冤抑而無極兮,傷精神而壽夭。

  皇天既不純命兮,余生終無所依。

  原自沉於江流兮,絕橫流而徑逝。

  寧為江海之泥涂兮,安能久見此濁世?

  詞句注釋

  世:世人。沉淖(chén nào):王逸《楚辭章句》:“沉,沒也。淖,溺也!边@里是沒落的意思。難論:即難論是非。

  岒(qián)峨:高下不齊的樣子。嵾嵯(cēn cī):同“參差”,不齊,不一致。岒峨、嵾嵯在這里都是比喻人們對是非的評價不一樣。

  清泠(líng)泠:比喻潔白。殲:盡。滅:全部消失。

  溷(hùn)湛湛:貪婪污濁之人。日多:一天天增多。

  梟鸮(xiāo):即貓頭鷹,比喻兇狠貪婪之人。

  玄鶴:黑鶴,比喻廉潔之人。弭(mǐ)翼:收斂翅膀,停止飛翔。屏移:退隱。

  蓬艾:蓬蒿蕭艾,雜草,比喻讒佞(chán nìng)之人。入御:原指后妃陪君王睡覺,此致讒佞受到君王寵信。笫(zǐ):竹編的床席。床笫:即指床。

  馬蘭:草名,又名馬蘭頭,這里作者把它視為惡草,指社會上的邪惡之人。踸踔(chěn chuō):迅速生長。

  藥芷(zhǐ):香草名,即白芷。杜衡:香草名,即杜蘅。藥芷、杜衡在此都指忠誠正直之士。

  奈:奈何,怎么。

  平易:平整易走。

  蕪穢:荒蕪。險戲:充滿危險。戲,一作“巇”。

  高陽:傳說是上古時代的'帝王顓頊。委塵:淪落塵埃,比喻受到誣蔑。

  唐虞:指堯舜。點灼(zhuó):炙、燒。這里指受到誣蔑、攻訐。毀議:毀謗、誹謗。

  誰使:使誰,讓誰。正:同“證”,證明。

  八師:八位賢臣。指堯、舜時的禹、稷、皋陶、伯夷、任、益、夔。據傳堯、舜曾以他們為師,所以稱為“八師”。

  高:高明。

  后土:古代稱地神或土神為后土,這里指土地。

  服:穿戴。清白:純潔,沒有污點。

  玄英:黑色。比喻貪婪、渾濁之人。

  媞(tí)媞:美好的樣子。

  嫫(mó)母:古代傳說中的丑婦。勃屑:蹣跚。腿腳不靈便,走路緩慢的樣子。

  桂蠹(dù):桂樹上的蛀蟲,比喻貪臣。淹留:長期逗留。

  蓼(liǎo)蟲:寄生于蓼草中的昆蟲。徙(xǐ):遷移?耍菏卟嗣,即冬葵。

  湣(hūn)。和皼鳑鳌保鑱y的樣子。

  意有所載(zài):指胸懷抱負。遠逝:指報復遠大。

  驥(jì):千里馬。躊躇:猶豫不前。弊輦(niǎn):破車。

  孫陽:伯樂名。代:替換。

  呂望:姜太公。不聊生無法生活下去。

  周文:周文王。舒志:實現自己的理想。

  寧戚:春秋時人。飯牛:喂牛。商歌:悲涼低沉的歌,應為“高歌”之誤。一說為商旅人之歌。《楚辭章句》:“寧戚,衛人。修德不用,退而商賈。宿齊東門外;腹钩,寧戚方飯牛,叩角而高歌。桓公聞之,知其賢,舉用為客卿,備輔佐也!

  置:放置,棄置。

  路:路遇。室女:猶言處女,少年處室之女,未出嫁的女子。方桑:正在專心采桑。

  過:路過,經過。自侍:自己整肅,恭敬對方。此二句意為孔子路遇室女,見其采桑,一心不視,喜其貞正,故自己整肅,以示敬意。

  乖剌(là):違背,不和諧。指機遇不和。當:適合,適宜!盁o當”與“乖剌”近義,均為生不逢時之意。

  悼怵(chù):悲傷恐懼。耄(mào):昏亂,糊涂。

  恲(pēnɡ)恲:慷慨,心情激動。洪興祖《楚辭補注》:“慷慨也!

  慎事:謹慎侍奉!冻o章句》:“子胥臨死曰:‘抉吾兩目,置吳東門,以觀越兵之入也!啦煌鼑,故言慎事也。”

  和氏:即卞和,春秋時楚國人。

  厲、武:指楚厲王和楚武王。不察:不明察,糊涂。

  羌(qiāng):楚地方言,發語詞。畢:全、都。斮(zhuó):斬,砍斷。

  居勢:高居權位。

  何若:像什么。

  囁嚅(niè rú):竊竊私語。妄作:胡作非為。

  訟:喧嘩,爭論。閭娵(lǘ jū):古代美女名。

  近習:猶“近臣”,君王親信。蔽遠:疏遠。

  卒:最終。

  安:于是。眇眇:遼遠。歸。簹w附,依附。

  專:專一。精爽:猶精神。

  晦(huì)冥冥:昏暗的樣子,指政治黑暗。壅(yōng)蔽:指仕途受阻,得不到賞識。

  太半:大半。

  埳軻(kǎn kē):同“坎坷”,本指道路不平,比喻不得志。

  離:通“罹”,遭遇。罔(wǎng):同“網”,羅網,比喻嚴密的法律制度。

  冤抑:冤枉壓抑。無極:無窮無盡。

  壽夭:壽命夭折。

  既不純命:失去常規。

  絕:穿過。橫流:大水。徑逝:指靈魂遠逝。

  泥涂:本指泥濘的道途,這里指泥沙。

【楚辭《七諫·怨世》原文】相關文章:

《七諫·怨世》原文02-27

《七諫·怨世》原文及注釋02-27

楚辭《七諫·謬諫》原文02-27

楚辭《七諫·自悲》原文02-27

楚辭《七諫·初放》原文02-27

楚辭《七諫·沉江》譯文06-12

《七諫·謬諫》原文02-27

楚辭《九嘆·怨思》05-16

《七諫·哀命》原文02-27