- 《以人為鑒》原文及翻譯 推薦度:
- 相關推薦
以人為鑒原文及翻譯
以人為鑒,成語,作謂語、定語, 指將別人的成敗得失作為自己的鑒戒。出處 《書·酒誥》:“古人有言曰:‘人無于水監,當于民監。’”于,以;監,通“鑒”,鏡。《國語·吳語》:“王其盍亦鑒于人,無鑒于水。下面是小編為大家帶來的以人為鑒原文及翻譯,希望能夠幫到大家!
原文
鄭公魏征卒。征寢疾。上與太子同至其第,指衡山公主欲以妻其子叔玉。征薨(hōng),上自制碑文,并為書石。謂侍臣曰;人以銅為鑒,可正衣冠:以古為鑒,可知興替:以人為鑒,可明得失。朕嘗保此三鑒以防己過。今魏征沒,朕亡一鑒矣。
朕比使人至其家,得書一紙,始半稿,其可識者曰:‘天下之事有善有惡,任善人則國安,用惡人則國弊。公卿之內,情有愛憎。憎者唯見其惡,愛者止見其善。愛憎之間,所宜詳慎。若愛而知其惡,憎而知其善,去邪勿疑,任賢勿猜,可以興矣。’其大略如此。朕顧思之,恐不免斯過。公卿侍臣可書之于笏(hù),知而必諫也。”
譯文
鄭國公魏征死了。當魏征還臥病在床時,皇上(李世民)和太子一起來到他的府第看望他,并將衡山公主指定給魏征的兒子叔玉做妻子。魏征死了以后,皇上親自撰寫碑文,并且刻于石碑上。皇上對侍臣說:“人以銅鏡作為對照,可以把衣服、帽子穿戴得整齊端正;以歷史作為對照,可以知道國家的興衰更替;以他人作為對照,可以知道自己的成功失敗。我曾經以此三件事物來防止自己出現過失。
現在魏征死了,我就失去了其中的一樣了。我最近派人到他家,尋得一本文稿,才寫了一半,那些可以認識的是‘天下的事情有好有壞。任用好人那么國家就會安定,任用壞人那么國家就會衰敗。愛憎之間,應該仔細謹慎。
假如喜愛的人而能了解他的缺點,憎惡的人而能了解他的長處,去除邪惡不遲疑,任用賢能不猜疑,可以興盛了。”那本書的大致內容就像這樣。我總是思考這件事,唯恐免不了犯錯。公卿侍臣,可以書寫在笏板上,知道可以進諫的一定要進諫。”
成語解釋
指將別人的成敗得失作為自己的鑒戒。
成語出處
《書·酒誥》:"古人有言曰:人無于水監,當于民監。"于,以;監,通"鑒",鏡。《國語·吳語》:"王其盍亦鑒于人,無鑒于水。"韋昭注引《書》曰:"人無于水鑒,當于民鑒。"
成語示例
以銅為鑒,可正衣冠;以古為鑒,可知興替,以人為鑒,可明得失。 ★《新唐書·魏徵傳》
成語用法
作謂語、定語;指借鑒別人的經驗
詞語辨析
【近義詞】: 以人為鏡
成語典故
魏征(公元580~643年),唐代曲城人,字玄成。少年時代曾出家為道士。在隋末農民大起義中,跟隨李密投靠了李世民,官至諫議大夫、秘書監,遇事敢諫,唐太宗李世民對他十分器重。
貞觀十七年(公元643年),魏征得了重病,唐太宗派遣使者慰問并賞賜藥品,往來不絕。又派中郎將李安儼住在魏家,隨時向皇上報告病況,唐太宗又親自前去探望。正月十七日,魏征去世,唐太宗命令九品以上的官員都去吊喪,賞給羽蓋鼓吹,恩準陪葬昭陵。魏征的妻子裴氏說:“魏征一生節儉樸素,如今用一品官的儀仗舉行葬禮,這不是死者的心愿。”都婉辭不受,而用布篷車載運棺柩去埋葬。唐太宗登上禁苑的西樓,望著靈車痛哭。他親自起草碑文,并親筆于石碑上。
唐太宗經常思念魏征。一次,他臨朝時,嘆息地說:“人們用銅做鏡子,可以用來穿好衣服,戴正帽子;用古史做鏡子,可以從中看到盛衰的道理;用人當鏡子,可以知道自己的長處和短處。我曾經決心保存這三面鏡子,嚴格要求自己,不要出現過失。如今魏征去世,我失去一面鏡子了。聽到魏征去世的消息后,我派人趕到他的家里。去后,得到魏征寫的一封書信,剛寫了一半草底,能夠辨認出來的話有:‘天下之事,有善有惡,任用善人則國家安定,任用惡人則國家衰落。君主對待公卿大臣,有的喜歡,有的嫌惡。恨誰就只看到他的過錯,愛誰就只看到他的長處,這是很危險的。愛誰、恨誰,愛什么,恨什么;怎樣才算愛,怎樣才算恨等問題,君主要慎重地正確處理。如果能在愛的同時知道他的短處,在恨的同時知道他的長處,鏟除邪惡不動搖,任用賢才不猜疑,國家就可以興旺發達了。’我仔細思考、回顧,覺得要做到這一點很不容易,恐怕會在這個方面出現失誤。因此,我請眾卿大臣們把魏征的臨終囑托寫在自己參加朝會時所執的手板上,以備遺忘,見我有什么過失,一定要不客氣地進諫。”
成語寓意
人有兩只眼睛,可以觀察世間的萬物,卻唯獨難以看清自己的容貌。有了鏡子后,人就可以看清自己的面目,但自己內在的缺點仍無法直接從鏡子里看到。于是,古人就提出了“以人為鑒”的主張。魏徵死后,唐太宗嘆息說:“把銅作為鏡子,可使穿戴的衣物端莊齊整;把歷史作為鏡子,可以知道歷朝以來的存亡興替;把人作為鏡子,可以明白自身的得失。我經常照這三面鏡子,來防止自己的過錯。如今魏徵死了,我失去了一面明鏡啊!”可見,“以人為鑒”就像照鏡子可以發現自己外表的不足一樣,聽取他人的告誡可以及時糾正自己不正確的行為。
【以人為鑒原文及翻譯】相關文章:
《以人為鑒》原文及翻譯08-17
公輸原文及翻譯原文翻譯09-24
《南史》的原文內容及原文翻譯01-03
《勸學》原文及翻譯08-26
《愛蓮說》原文及翻譯05-17
鄭人買履原文及翻譯08-29
人琴俱亡原文及翻譯08-29
月出原文及翻譯08-29
元日原文翻譯08-29