《望薊門》原文及翻譯
《望薊門》是唐代詩人祖詠的作品。此詩寫詩人到邊地見到壯麗景色,抒發立功報國的壯志。下面是小編收集整理的《望薊門》原文及翻譯,希望對您有所幫助!
《望薊門》原文及翻譯 篇1
《望薊門》原文
燕臺一望客心驚,笳鼓喧喧漢將營。
萬里寒光生積雪,三邊曙色動危旌。
沙場烽火侵胡月,海畔云山擁薊城。
少小雖非投筆吏,論功還欲請長纓。
《望薊門》翻譯/譯文
登上燕臺眺望不禁感到震驚,笳鼓喧鬧之地原是漢將兵營。
萬里積雪籠罩著冷冽的寒光,邊塞曙光映照著飄動的旌旗。
戰場烽火連天遮掩邊塞明月,南渤海北云山拱衛著薊門城。
少年時雖不像班超投筆從戎,論功名我想學終軍自愿請纓。
《望薊門》注釋
⑴薊門:在今北京西南,唐時屬范陽道所轄,是唐朝屯駐重兵之地。
⑵燕臺:原為戰國時燕昭王所筑的黃金臺,這里代稱燕地,用以泛指平盧、范陽這一帶。一望:一作“一去”。客:詩人自稱。
⑶笳:漢代流行于塞北和西域的一種類似于笛子的管樂器,此處代指號角。
⑷三邊:古稱幽、并、涼為三邊。這里泛指當時東北、北方、西北邊防地帶。危旌:高揚的旗幟。一作“行旌”。
⑸烽火:古代用于軍事通信的設施,遇敵情時點燃狼糞,以傳警報。
⑹投筆吏:漢人班超家貧,常為官府抄書以謀生,曾投筆嘆曰:“大丈夫當立功異域以取封侯,安能久事筆硯間。”后終以功封定遠侯。
⑺論功:指論功行封。請長纓:漢人終軍曾自向漢武帝請求:“愿受長纓,必羈南越王而致之闕下。”后被南越相所殺,年僅二十余。纓:繩。
鑒賞:
詩一開始就用“心驚”二字,表示詩人對國事的擔憂;接著寫聽到軍中不斷傳來鼓角聲,使人感到濃厚的.戰爭氣氛;中間四句進一步具體地描繪了登臺所見的緊張情況,從而激發了詩人投筆從戎、平定邊患、為國立功的壯志。全詩意境遼闊雄壯,充滿陽剛之美,帶有濃郁的盛唐時期的慷慨之氣,寫景狀物中又寄寓著詩人熱愛祖國山河的豪情和投身疆場為國立功的壯志,是一篇催人奮進的愛國主義樂章。
《望薊門》原文及翻譯 篇2
望薊門
祖詠
燕臺一去客心驚,
笳鼓喧喧漢將營。
萬里寒光生積雪,
三邊曙色動危旌。
沙場烽火連胡月,
海畔云山擁薊城。
少小雖非投筆吏,
論功還欲請長纓。
譯文:
登上燕臺眺望不禁感到震驚,笳鼓喧鬧之地原是漢將兵營。萬里積雪籠罩著冷冽的寒光,邊塞的曙光映照著旌旗飄動。戰場烽火連天遮掩邊塞明月,南渤海北云山拱衛著薊門城。少年時雖不像班超投筆從戎,論功名我想學終軍自愿請纓。
鑒賞
燕臺原為戰國時燕昭王所筑的黃金臺,這里代稱燕地,用以泛指平盧、范陽這一帶。燕臺一去實為一到燕臺,四字倒裝,既是詩律中平仄聲排列的要求,同時,起筆就用一個壯大的地名,能增加全詩的氣勢。詩人初來聞名已久的邊塞重鎮,游目縱觀,眼前是遼闊的天宇、險要的山川,不禁激情滿懷。一個驚字,傳達出他這個遠道而來的客子的特有感受。
客子因何而驚呢?首先是因為漢家大將營中,吹笳擊鼓,喧聲震天。此句借用南朝梁人曹景宗的詩意:
去時兒女悲,歸來笳鼓競。借問行路人,何如霍去病?表現軍營中號令之嚴肅。三四兩句更進一步,寫這笳鼓之聲是在嚴冬初曉之時發出的。冬季本已嚴寒,何況又下雪,加之又是多少天來的積雪,更兼不止一處兩處的雪,而是連綿千萬里的雪;這些雪下得如此之大,又積得如此之厚,且不說它是怎樣的冷了,就是雪上反映出的寒光,也足以令人兩眼生花。萬里寒光生積雪這一句就這樣分作四層,以托出一個驚字。這是向遠處望。向高處望,則是在朦朧曙色中,一切都顯得模模糊糊,唯獨高懸的旗幟在半空中獵獵飄揚。這種肅穆的景象,表現出漢將營中莊重的氣派和嚴整的軍容。邊防地帶如此的形勢和氣氛,自然令詩人心靈震撼了。
以上四句已將驚字寫足,五六兩句便轉。條件如此艱苦,責任如此重大,邊防軍隊卻是意氣昂揚。
笳鼓喧喧已顯出軍威赫然,何況烽火燃處,緊與胡地月光相連,雪光、月光、火光三者交織在一起,不僅沒有塞上苦寒的悲涼景象,反而壯偉異常。這是向前方望。沙場烽火連胡月這是進攻的態勢。詩人又向周圍望:海畔云山擁薊城,又是那么穩如磐石。
薊門的南側是渤海,北翼是燕山山脈,帶山襟海,仿佛天生是來護衛大唐的邊疆重鎮的。這是說防守的形勢。這兩句,一句寫攻,一句說守;一句人事,一句地形。在這樣有力有利氣勢的感染下,從驚轉入不驚,于是領出下面兩句,寫望后之感。詩人雖然早年不能象東漢時定遠侯班超初為傭書吏(在官府中抄寫公文),后來投筆從戎,定西域三十六國,然而見到三邊如此壯氣,卻也雄心勃勃,要學西漢時濟南書生終軍,向皇帝請發長纓,縛番王來朝,立一下奇功了。
末二句一反起句的客心驚,水到渠成,完滿地結束全詩。
這首詩從軍事上落筆,著力勾畫山川形勝,意象雄偉闊大。全詩緊扣一個望字,描寫望中所見,抒發望中所感,格調高昂,振奮人心。詩中多用實字,全然沒有堆砌之感;意轉而辭句中卻不露轉折之痕,在筆仗端凝之中,有氣脈空靈之妙。
【《望薊門》原文及翻譯】相關文章:
望薊門原文翻譯及賞析06-05
望薊門原文及賞析08-21
《望薊門》原文及賞析07-05
望薊門原文及賞析08-27
祖詠《望薊門》原文及賞析11-09
祖詠望薊門原文及詩歌鑒賞11-16
祖詠《望薊門》閱讀答案及翻譯賞析08-10
望薊門閱讀答案05-25
祖詠《望薊門》07-30