亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

李白《渡荊門送別》原文及翻譯

時間:2021-04-11 18:15:23 古籍 我要投稿

李白《渡荊門送別》原文及翻譯

  《渡荊門送別》是唐代偉大詩人李白青年時期在出蜀漫游的途中寫下的'一首五律。下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀:

李白《渡荊門送別》原文及翻譯

  渡荊門送別

  唐代:李白

  渡遠荊門外,來從楚國游。

  山隨平野盡,江入大荒流。

  月下飛天鏡,云生結海樓。

  仍憐故鄉水,萬里送行舟。

  譯文

  乘船遠行,路過荊門一帶,來到楚國故地。

  青山漸漸消失,平野一望無邊。長江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。

  月映江面,猶如明天飛鏡;云彩升起,變幻無窮,結成了海市蜃樓。

  故鄉之水戀戀不舍,不遠萬里送我行舟。

  注釋

  ⑴荊門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙三對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。

  ⑵遠:遠自。

  ⑶楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。

  ⑷平野:平坦廣闊的原野。

  ⑸江:長江。大荒:廣闊無際的田野。

  ⑹月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

  ⑺海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象。

  ⑻仍:依然。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。

  ⑼萬里:喻行程之遠。


【李白《渡荊門送別》原文及翻譯】相關文章:

李白《渡荊門送別》翻譯及賞析10-01

渡荊門送別_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

李白渡荊門送別原文及賞析3篇05-13

李白《渡荊門送別》習題及答案02-16

渡荊門送別李白唐詩12-11

《渡荊門送別》李白唐詩注釋翻譯賞析04-12

李白渡荊門送別閱讀答案09-08

渡荊門送別李白教學設計09-03

李白《渡荊門送別》詩歌賞析11-15

李白《渡荊門送別》的閱讀答案09-08