亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《扁鵲見蔡桓公》原文及翻譯

時間:2022-07-19 12:55:21 古籍 我要投稿

《扁鵲見蔡桓公》原文及翻譯

  《扁鵲見蔡桓公》這篇故事選自《韓非子·喻老》,題目是后人加的。內容帶有勸喻型性。文章以時間為序,以蔡桓公(桓侯)的病情的發展為線索,通過扁鵲“四見”的局勢,記敘蔡桓公因諱疾忌醫最終致死的故事,闡明一個道理:不能盲目相信自己,不能諱疾忌醫。下面是小編為大家整理的《扁鵲見蔡桓公》原文及翻譯,歡迎參考。

  《扁鵲見蔡桓公》原文及翻譯1

  原文:

  扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯曰:“醫之好治不病以為功!”

  居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深。”桓侯又不應。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲望桓侯而還走。桓侯故使人問之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請也。”

  居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣。桓侯遂死。

  翻譯:

  有一天,名醫扁鵲去拜見蔡(cài)桓(huán)公。

  扁鵲在蔡桓公身邊站了一會兒,說:“大王,據我看來,您皮膚上有點小病。要是不治,恐怕會向體內發展。”蔡桓公說:“我的身體很好,什么病也沒有。”扁鵲走后,蔡桓公對左右的人說:“這些做醫生的,總喜歡給沒有病的人治病。醫治沒有病的人,才容易顯示自己的高明!”

  過了十來天,扁鵲又來拜見蔡桓公,說道:“您的病已經發展到皮肉之間了,要不治還會加深。”蔡桓公聽了很不高興,沒有理睬(cǎi)他。扁鵲又退了出去。

  十來天后,扁鵲再一次來拜見,對蔡桓公說:“您的病已經發展到腸胃里,再不治會更加嚴重。”蔡桓公聽了非常不高興。扁鵲連忙退了出來。

  又過了十幾天,扁鵲老遠望見蔡桓公,只看了幾眼,就掉頭跑了。蔡桓公覺得奇怪,派人去問他:“扁鵲,你這次見了大王,為什么一聲不響,就悄悄地跑掉了?”扁鵲解釋道:“皮膚病用熱水敷(fū)燙(tàng)就能夠治好;發展到皮肉之間,用扎針的方法可以治好;即使發展到腸胃里,服幾劑(jì)湯藥也還能治好;一旦深入骨髓(suǐ),只能等死,醫生再也無能為力了。現在大王的病已經深入骨髓,所以我不再請求給他醫治!”

  五六天之后,蔡桓公渾身疼痛,派人去請扁鵲給他治病。扁鵲早知道蔡桓公要來請他,幾天前就跑到秦國去了。不久,蔡桓公病死了。

  注釋:

  1、扁鵲(què):戰國時醫學家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鵲學派的傳人,醫術高明,所以人們就沿用他師傅的名字來稱呼他,以此表達對他的尊敬。扁鵲學派的最后傳人是宋代的竇材,著有《扁鵲心書》,他曾說,歷史上有三個扁鵲,“上古扁鵲者,扁鵲也;中古扁鵲者,秦越人也;當世扁鵲者,大宋竇材是也。”

  2、蔡桓公:蔡國(今河南上蔡一帶)國君,下文稱“桓侯”。3、立:站立。

  4、有間(jiān):一會兒。

  5、疾:古時‘疾’與‘病’的意思有區別。疾,小病、輕病;病,重病。

  6、腠(còu)理:中醫學名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。

  7、恐:恐怕,擔心。

  8、寡人:古代君主對自己的謙稱。這個詞的用法比“孤”復雜些。君王自稱。春秋戰國時,諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。

  9、醫之好治不病以為功:醫生喜歡治療沒有發作的疾病來當作自己醫術的功效。好(hào),喜歡。(另解:好(hào),習慣。醫生習慣治療沒有發作的疾病來當作自己醫術的功效。讀法:醫之好治不病以為功。醫,醫生。之,用于主謂之間,取消句子獨立性,不譯。好(hào),習慣。治,醫治。不病,沒有發作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。為,作為。功,功績,成績。)

  10、肌膚:肌肉。

  11、將:要。

  12、應:答應,理睬。

  13、居:用于表時間的詞語前,表示已經經過的時間。

  14、居十日:待了十天。居:用在表示時間的`詞語前面,表示經過的時間;停留,經歷。在文中譯“過了”。

  15、益:更,更加。

  16、望桓侯而還(xuán)走:遠遠地看見桓侯,掉頭就跑。還,回轉,調轉。走,小步快跑。

  17、故:特意。(另解:于是。)

  18、湯(tàng)熨(wèi):湯熨(的力量)所能達到的。湯熨,中醫治病的方法之一。湯,用熱水或藥水敷治。這個意義后寫作“燙”。熨,用粗鹽或艾草等東西外用熱敷。

  19、及:達到。

  20、針石:古代針灸用的金屬針和用砭石制成的石針,這里指用針刺治病。

  21、火齊(jì):火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,調配,調劑。這個意義后寫作“劑”。

  22、司命之所屬:司命神所掌管的事。司命,傳說中掌管生命的神。屬,隸屬,管轄。

  23、無奈何也:沒有辦法了。奈何,怎么辦,怎么樣。

  24、臣是以無請也:我就不再請求給他治病了,意思是不再說話。無請,不再請求。是以:以是,因此。(另解:請,詢問。)

  25、使:指使,派人。

  26、索:尋找。

  27、遂(suì):于是,就。

  作者簡介:

  韓非子生于周赧王三十五年(約公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國公子(即國君之子),漢族,戰國末期韓國人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國古代著名的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。

  《扁鵲見蔡桓公》原文及翻譯2

  《韓非子·喻老》。概述本篇是主要說明扁鵲見蔡桓公,為蔡桓公治病,蔡桓公卻不信任扁鵲,造成最后身死的故事。本文為著名篇章,曾入選課本。

  許多人吃不了苦,愛聽好聽的,愛做喜歡做的。其實,時不時吃點苦,聽點忠言,才能更健康!

  原文:扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠(còu)理,不治將恐深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯曰:“醫之好治不病以為功。”居十日,扁鵲復見曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲復見曰:“君有病在腸胃,不治將益深。”桓侯又不應。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還走。桓侯故使人問之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨(中醫用布包熱藥敷患處)之所及也;在肌膚,針石(中醫用針或石針刺穴位)之所及也;在腸胃,火齊(中醫湯藥名,火齊湯)之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請矣。”居五日,桓公體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣,桓侯遂死。

  譯文:

  扁鵲覲見蔡桓公,站著(看了)一會兒,說道:“您的皮膚紋理間有點小病,不醫治恐怕要加重。”桓侯說:“我沒有病。”扁鵲離開后,桓侯(對左右的人)說:“醫生喜歡給沒病的人治病,把治好病作為自己的功勞。”過了十天,扁鵲又進見,他(對桓侯)說:“您的病已到了肌肉里,再不醫治,會更加嚴重的。”桓侯不理睬,扁鵲(只好)走了,桓侯又很不高興。過了十天,扁鵲又進見,他(對桓侯)說:“您的病已到了腸胃,再不醫治,會更加嚴重的。”桓侯還是不理睬。扁鵲(只好)走了,桓侯又很不高興。(又)過了十天,扁鵲(再進見時)遠遠看了桓侯一眼,轉身就跑。桓侯特意派人去問他(為什么跑),扁鵲說:“皮膚紋理間的病,用熱水焐、用藥熱敷,可以治好;肌肉里的'病,可以用針灸治好;腸胃的病,可以用火劑治好;骨髓里的病,那是司命神的事情了,(醫生)是沒有辦法的。桓侯的病現在已到了骨髓,所以我不再過問了。”過了五天,桓侯渾身劇痛,派人去尋找扁鵲,(扁鵲)已逃到秦國去了。桓侯就死了.

  注譯:

  扁鵲( biǎn què):姓秦,名越人,戰國時鄚(mò)地(今河北省任丘縣境內)人,醫術高明。所以人們就用傳說中的上古神醫扁鵲的名字來稱呼他。

  蔡桓公:實指齊桓公田午(前400年—前357年,44歲),田氏代齊以后的第三位齊國國君,謚號為“齊桓公”,因與“春秋五霸”之一的姜姓齊國的齊桓公小白相同,故史稱“田齊桓公”或“齊桓公午”。因為當時蔡國已亡,而齊國都上蔡,故說蔡桓公。

  小結:以時間為序,寫扁鵲與蔡桓公的四次見面,又傳神地再現兩人見面時不同的神態、語言和性格,突出扁鵲慧眼識病,盡職盡責,敢于直言,機智避禍,和桓公的驕橫自信、諱疾忌醫。結尾,扁鵲不得不逃亡,暗示了專制君主統治下的殘暴。文中深刻揭示了及時醫過,防微杜漸的道理,頗能引人深思。

  寓意:

  對待自己的缺點,錯誤,也要像對待疾病一樣,決不能諱疾忌醫,而應當虛心接受批評,防患于未然。

  中心思想:

  諱疾忌醫,有了病,一定要聽從大夫的囑咐,老老實實地醫治。有了缺點錯誤,也一定要聽取大家的批評,認認真真地改過。否則,一誤再誤,病情會越來越沉重,錯誤會越來越嚴重,以至發展到無法挽救的地步。古語有云:良藥苦口,忠言逆耳!對待身體,要善于吃苦,對待言行,不要專挑好聽的和喜歡做的!時時自我批評,自我反省改正才會有進步!

【《扁鵲見蔡桓公》原文及翻譯】相關文章:

扁鵲見蔡桓公原文及翻譯11-30

《扁鵲見蔡桓公》原文、翻譯及賞析06-01

扁鵲見蔡桓公原文、翻譯、賞析11-11

扁鵲見蔡桓公原文及譯文06-05

扁鵲見蔡桓公原文賞析12-08

《扁鵲見蔡桓公》原文、翻譯及賞析3篇06-01

扁鵲見蔡桓公原文、翻譯、賞析3篇11-29

文言文扁鵲見蔡桓公的原文及翻譯08-22

扁鵲見蔡桓公原文、翻譯及全詩賞析07-27