亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

王元鼎《醉太平·寒食》原文翻譯與賞析

時間:2021-04-11 10:08:50 古籍 我要投稿

王元鼎《醉太平·寒食》原文翻譯與賞析

  《醉太平·寒食》的者不直接宣泄自己的情感,而是采用融情于景、含藏不露的抒寫手法,把對春天的喜悅之情完全融化在一片生機勃勃、情趣盎然的聲光畫面之中。下面一起來欣賞這首曲吧!

  【原文】

  聲聲啼乳鴉,生叫破韶華。夜深微雨潤堤沙,香風萬家。畫樓洗盡鴛鴦瓦,彩繩半濕秋千架。覺來紅日上窗紗,聽街頭賣杏花。

  【譯文】

  一聲聲,小烏鴉不停地歡叫,硬是叫破了暗夜,迎來了春日光華。昨夜里微微春雨潤濕了江堤軟沙,陣陣香風溢滿萬家。把畫樓的鴛鴦瓦洗得干干凈凈,還打濕了系著彩繩的秋千架。一覺醒來時紅日已照著窗紗,聽到街上有人在叫賣杏花。

  【賞析一】

  寒食在農歷三月初,清明前一二日,此時春已過半。

  王元鼎的這組《寒食》小令共存四首,此是其中第二首。另外三首主要描述流逝的春光在作者心里引起的豐富、復雜的感受,或惹動莫名的困倦,或撩撥纏綿的`情思,或萌發及時作歡的欲念,主觀色彩表現得比較濃烈。

  【賞析二】

  寒食在農歷三月初,清明前一二日,此時春已過半。王元鼎的這組《寒食》小令共存四首,此是其中第二首。另外三首主要描述流逝的春光在作者心里引起的豐富、復雜的感受,或惹動莫名的困倦,或撩撥纏綿的情思,或萌發及時作歡的欲念,主觀色彩表現得比較濃烈。

  這一首卻不同,作者不直接宣泄自己的情感,而是采用融情于景、含藏不露的抒寫手法,把對春天的喜悅之情完全融化在一片生機勃勃、情趣盎然的聲光畫面之中。

  【賞析三】

  王元鼎(生卒年不詳),曾任翰林學士。與阿魯成同時代人。

  孫楷第《元曲家考略》說他為西域人。天一閣本《錄鬼簿》在“前輩名公”中列有其名稱為“王元鼎學士”。《太和正音譜》把他列入“詞林英杰”中,現存散曲小令七首、套數二套。

【王元鼎《醉太平·寒食》原文翻譯與賞析】相關文章:

寒食原文賞析及翻譯04-23

《畫》高鼎原文注釋翻譯賞析04-13

《村居》高鼎原文注釋翻譯賞析04-28

寒食原文翻譯及賞析【熱】04-16

醉桃源·芙蓉原文賞析及翻譯04-28

王勃滕王閣序的原文翻譯與賞析10-16

《寒食》原文及翻譯賞析15篇05-06

寒食原文賞析及翻譯(15篇)05-02

寒食原文翻譯及賞析15篇04-16

《寒食》原文及翻譯賞析(15篇)05-06