亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

實用文檔>蒲松齡《狼》

蒲松齡《狼》

時間:2024-05-15 09:41:21

蒲松齡《狼》

蒲松齡《狼》1

  教學目標:

  知識與技能:

  ① 積累相關的文言詞匯

  ② 理解古今異義、一詞多義、詞類活用等古漢語現象。

  ③ 理解句意、文意。 過程與方法:培養學生自主閱讀文言文的的能力。

  情感、態度、價值觀:通過學習使學生提高學生自我保護的意識和能力,學會在面對生活中的困難和壞人時應勇于斗爭、善于斗爭。 教學重點:

  1、積累相關的文言詞匯

  2、理解古今異義、一詞多義、詞類活用等古漢語現象。

  教學難點:

  理解句意、文意;理解文章的主旨。《狼》表面看是寫狼,實際上是寫像狼一樣的人。

  教學時數:一課時

  一、導入:

  請列舉帶”狼”字的.成語

  狼在我們心中是什么形象?今天蒲松齡給我們講述了一個有關于狼的故事。

  二、 作品簡介

  哪位同學能用簡潔的語言介紹一下作者蒲松齡? 誰來解讀一下“聊齋志異”這四個字?

  三、 預習檢查

  大家都預習了嗎?誰愿意試讀下列字詞?

  四、 整體感知

  1、我來范讀這篇文章,大家聽的時候注意生字詞和句子的節奏停頓。

  2、四人一小組合作,翻譯全文。

  3、有能理解的詞語和句子嗎?有,就派代表提出來,其他小組幫忙解決。沒有的話,老師有一些字詞和句子,請同學們解釋翻譯一下

  4、哪位同學愿意用簡潔的語言概述本文故事情節?

  五、探究分析

  (一)遇狼

  (二)懼狼

  1、面對狼的跟隨,屠戶有何舉動?體現了屠戶怎樣的心態? 投以骨,復投之;懼怕

  2、狼又有何行動?體現了狼的什么本性? 貪婪狡猾 一狼得骨止,一狼仍從。后狼止而前狼又至。

  3、屠戶為何不一次將骨頭投盡,使兩狼同時停止,可見這時屠戶對“狼”的心態是怎樣的? 遷就退讓

  4、當骨頭已吃光時,屠戶的心態又是怎樣的? 屠大窘,恐前后受其敵。

  5、狼此時有何行動?可見狼的心態是怎樣的? 而兩狼之并驅如故。不善罷甘休

  6、誰來給我們有感情地讀一讀懼狼這部分?

  (三)御狼

  1、骨頭已經被狼吃盡,此時屠戶采取怎樣的行動? 奔倚其下,馳擔持刀

  2、屠戶此時心態發生了怎樣變化?

  由懼怕到果斷抉擇(或說勇敢反抗、做好戰斗準備都行)

  3、狼的表現呢? 不敢前,耽耽相向

  4、狼此時在想什么?體現了狼的什么本性?

  思考屠戶會怎么做,用什么辦法吃掉(戰勝)屠戶;狡詐陰險

  5、誰來給我們有感情地讀讀這部分?

  (四)殺狼

  1、在狼與屠戶目光對視的時候,狼想出了什么計謀來對付屠戶? 一狼徑去,其一犬坐于前。目似瞑,意暇甚。前狼假寐,以誘敵。 一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。

  2、由此可看出狼的什么特點? 狡詐(狡猾)陰險

  3、此時屠戶有何舉動?

  屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之; 屠自后斷其股,亦斃之

  4、從中可以看出他的什么特點? 勇敢,果斷,機智,細心,謹慎

  5、誰來有感情地讀讀殺狼這部分?

  (五)議狼

  1、面對這個故事,作者發出了怎樣的感嘆?

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

  2、作者嘲諷的僅僅是惡狼嗎?從這個故事中你獲得怎樣的啟發? 不是,狼在此實際上是惡人的化身,代表的是那種貪婪、兇惡、狡詐、愚蠢的惡人,說明對待這種像惡狼的惡人就應該像屠戶一樣敢于斗爭,善于斗爭,正是此文的寓意所在。

  六、作業:請結合圖片適當想象和聯想,將此文改編成一篇白話文。

蒲松齡《狼》2

  很久很久以前,在一個村子里有一個以宰殺牲畜為職的生意人,他每天都要帶著宰殺好了的肉到街上去賣。有一天,這個屠戶傍晚回家的時候已經賣完了所有的肉,所以擔子里沒有肉了,只有一些剩下的骨頭。他高高興興地走在回家的路上,突然,他在路上遇到了兩只兇狠的狼,它們緊跟在屠戶的身后,一直走了很遠。

  漸漸地,屠戶開始害怕了,他心想:完了,這兩只狼不是想把我吃掉吧!怎么辦呢?正在這千鈞一發的時候,他突然想起籃子里還有一些剩下的骨頭,于是他便把骨頭扔給了狼。一只狼得到骨頭后停了下來吃骨頭,但是有兩只狼,而屠戶只扔了一個骨頭,所以另一只狼仍然跟在屠戶的后面。屠戶沒辦法,只好再拿一個骨頭扔給狼,雖然后得到骨頭的狼停了下來,但是先得到骨頭的狼又跟了上來。屠戶就又拿了一個骨頭給狼。這樣反反復復了幾次,終于,屠戶的擔子空了,骨頭沒了,但是那兩只狼還像原來一樣緊跟在屠戶的身后。

  這時,屠戶的處境非常危急,他很害怕前后都受到狼的攻擊,而無法反抗。他的心跳的很快,他很害怕,心里不停地問自己:這下怎么辦?沒有骨頭了怎么辦?它們一定會吃掉我的!怎么辦?還真巧,就在屠戶環視四周的環境時,他突然看見田野里有一個麥場,農場主把柴草堆積在了麥場中間,覆蓋得像小山一樣。屠戶突然靈機一動,心想:我跑到柴草堆的`后面,拿著刀,他們要是敢過來,我就把他們殺死。于是,屠戶就向著柴草堆跑去,靠在了柴草堆的下面,放下擔子,拿起了屠刀。兩只狼站在那里,不敢靠前,朝著屠戶瞪眼。

  過了一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗一樣安靜地蹲坐在屠戶面前。屠戶不敢動,他打算找到合適的時機,把那只狼殺死。那只狼也蹲坐在那里,一動也不動。過了一會兒,那只狼的眼睛好像閉上了,神情也十分悠閑。屠戶想:時機終于到了,我要殺死你!于是,他突然跳起來,用他的那把屠刀劈那只狼的頭,又

  連砍了幾刀,終于把它殺死了。當屠戶剛要走的時候,他突然想起還有一只狼呢。便轉過身子看柴草堆的后面。他看見有一只狼正在柴草堆里打洞,打算要從洞里進去,來攻擊屠戶的背后。身子都已經進去一半了,外面只剩下屁股和尾巴。屠戶立即拿起了刀,毫不猶豫地從后面砍斷了狼的大腿,也殺死了它。此時屠戶才明白,前面的狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵人的。然后,屠戶就拿起擔子回家了。

  這兩只狼也太狡猾了,但是一會兒它們就都死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只是增加笑料罷了

蒲松齡《狼》3

  狼

  作者:蒲松齡

  一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

  翻譯

  一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。

  屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。

  一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的'腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經鉆進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。

  狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。

  附:《狼三則》另外兩篇

  【其一】

  原文

  有屠人,貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來,瞰(看,窺視)擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數里。屠懼,示之以刃,(狼)少卻(退);及走,(狼)又從之。屠無計,默念狼所欲肉者,不如姑懸諸樹而蚤(早)取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠即徑歸。昧爽(拂曉,黎明)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡(因有所顧慮而徘徊)近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚吞餌。時狼革(皮)價昂,直(價值)十余金,屠小裕焉。

  緣木求魚,狼則罹(遭遇禍患)之,亦可笑矣。

  【翻譯】

  很久很久以前,有個屠夫賣肉回來,天色已經晚了。在他回家的路上,突然出現了一匹狼。狼不斷的窺視著屠夫擔子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠夫走了好幾里路。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼嚇跑。狼看見了屠刀,一開始被嚇了一下,往后退了幾步,但是等到屠夫轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。于是屠夫就想,狼想要的是擔子里的肉,不如把肉掛在樹上,等明天早上再來取肉。于是屠夫就把肉掛在鉤子上,然后把空擔子拿給狼看了看。就這樣,狼就停下來不再跟著屠夫了。屠夫就回家了。第二天黎明,屠夫前去取肉,遠遠的就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的人,于是感到非常害怕。焦慮地在四周徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來是一只死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經刺穿了狼的上顎,那個形狀就好像魚兒咬住了魚鉤。當時市場上狼皮非常昂貴,一張狼皮價值十幾兩銀子呢。于是屠夫就得到了這張狼皮,發了一筆小財。爬上樹去找魚鉤,狼的遭遇也不免太可悲了!

  【其二】

  原文

  一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫(shàn)中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無計可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。

  非屠,烏能作此謀也!三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。

  翻譯

  有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的臨時住房,他就跑進去埋伏在里面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一只爪子,于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開。但是沒有辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。屠夫就把它背回去了。

  (如果)不是屠夫,誰有這個辦法呢?三個故事都出在屠夫身上;可見屠夫的殘忍,用于殺狼還是可用的。

蒲松齡《狼》4

  一屠晚歸,擔中肉盡.止有刺骨。途中兩狼,綴行甚遠。

  屠懼,投以骨。一狼得骨止. 一 狼仍從。復投之. 后狼止而前狼又至。骨已盡矣. 而兩狼之并驅如故。

  屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場.場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前. 眈眈相向。

  少時,一 狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似暝,意暇甚。屠暴起. 以刀劈狼首,又數刀斃之 q方欲行,轉視積薪后,一 狼洞其中.意將隧入以攻其后也。身已半入.止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐. 蓋以誘敵。

  狼亦黠矣. 而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

  1.下列加粗字解釋不正確的一項是 ( )

  A.乃悟前狼假寐(睡覺)

  B.屠暴起(暴躁)

  C.屠大窘,恐前后受其敵(攻擊)

  D.止增笑耳(只是)

  2.把下面句子翻譯成現代漢語。

  (1)顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。

  譯文:__________________________________

  (2)少時,一狼徑去,其一犬坐于前。

  譯文:__________________________________

  3.點明文章主旨的句子是_____________________________________

  4.選出對課文內容理解正確的`一項()

  A.文章主要告訴我們,對待狼一樣的惡勢力,我們先作讓步,如果其得寸進尺,貪得無厭,就應該勇敢地進行斗爭。

  B.文章的基本情節依次是:遇狼-御狼懼狼殺狼。

  C.投以骨和復投之表現了屠戶對狼的憐憫和抱希望。

  D.狼不敢前. 眈眈相向和一狼徑去,其一犬坐于前表現了狼的狡猾。

  參考答案:

  1.B

  2.(1)屠戶看見田野里有一個打麥場,麥場的主人把柴草堆積在打麥場里. 輟羞成小山似的。

  (2)一會兒,一 只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲在(屠夫的)前面

  3.狼亦黠矣. 而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

  4.D

蒲松齡《狼》5

  從前,在一個村子里住著一位屠戶,他每天都去小鎮里的集市上賣肉。

  那天,當影子開始慢慢拉長時,太陽已經沒在西邊低矮的樹梢下時,屠戶踏上了回家的路。

  周圍一片寂靜,屠戶忽然感覺自己身后有東西一直跟著自己。他轉過身去,定睛一看心想:“媽呀,我身后竟然跟著這么大的兩頭狼,真是太可怕了,我應該用什么東西把它們砸跑呢?”于是屠戶便隨手拿起一塊擔子中的骨頭朝它們砸去,可是,骨頭怎么能把它們砸跑呢?屠戶恍然大悟,“哦,原來是聞著肉味來的呀,那這些骨頭都給你!”

  暮色中,第一顆星星出現在天空中,路面開始變得模糊。

  本以為把骨頭全部喂給了狼,它們就會善罷甘休,但是就在屠戶低頭向前逃的時候,在前方的路和后方的'路上都出現了一雙明亮的眼睛。屠戶的心在瘦弱的胸腔中怦怦的跳動,一前一后的兩雙眼睛把他嚇得滿頭大汗,渾身發抖。

  忽然,他像抓住了救命稻草一般,拼了命的往賣場里跑。他靠著柴草便大口喘氣,喘氣的同時,將擔子連忙卸下扔到一邊,把刀拿到手后,屠戶頓時感到自己有救了。

  兩頭狼看見屠戶手里有了刀,暗叫不好,它們心想:“唉,真是我一時疏忽,才讓他拿上了刀,這下,想吃它可難嘍!”這時,另一只狼悄悄的和它說:“這樣,我去他后面的柴草下挖個洞,然后趁其不備把他咬死。你呢,就負責吸引他的注意。”說完,便假裝徑直離開,繞道屠戶后面打洞去了。

  那只狼聽了它說的話,就在屠戶面前像狗似的蹲坐著,不一會兒便悠閑得閉上了眼。突然,屠戶舉起刀“咔”的一聲,干脆利落地砍下了狼頭。正當屠戶準備離開的時候,卻在后發現了另一只狼的下半身,他瞬間恍然大悟,躡手躡腳地走到狼的身后,揮刀砍斷了狼的下半身,只聽“啊嗚——”一聲慘叫,這只狼被當場斃命。

  屠戶手刃兩只狼后,心里十分爽快,便拾起擔子,挑著兩只狼回了家。回到家后家里人都紛紛問他:“發生什么事兒了,怎么現在才回來?”他淡淡地指著擔子答道:“那不,打獵去了。”

蒲松齡《狼》6

  夜晚的月色顯得陰森森的,烏云不時地把月亮給遮掩住,天冷冷的,給人一種不寒而栗的感覺……

  一個屠戶獨自一人走在回家的小道上,他身穿一件麻布衣,肩挑扁擔,一長把辮子綸在脖子上,身影搖晃在可怕的夜幕里。由于白天生意興隆,擔子中的肉被搶購一空,惟獨剩下幾根骨頭了。他哼著小調走著,突然發現身后尾隨著兩只兇惡的狼,它們眼睛散著綠光,看陣勢是準備從屠夫身上弄吃的。

  屠夫的心頓時出于無奈,只得邊向前走,邊在心里琢磨良計。最后決定把剩下的骨頭丟了根給它們,大步流星往前跑,未料到骨頭被其中一只狼叼去啃了,而另一只仍然尾隨其后,沒辦法,屠戶只好又仍了根,可它們又一個吃,一個繼續追趕屠戶,“唉,這樣下去也不是辦法啊”屠戶困惑地想著。不一會兒,骨頭丟完了,可那兩只貪得無厭的狼還是像剛開始一樣一同跟在屠戶后面……

  屠戶見兩只狼不走,心里又七上八下起來,想著自己危急的處境,不由地打了個哆嗦,心想:“我今天怎么這么倒霉啊,遇這兩冤家,它們要是現在給我來個突然襲擊,前后攻擊我,我怎么應付得了啊”!正被這事兒煩瑣著,想著萬一沒辦法了,干脆和它們拼了,猛得往旁一看,看到不遠處的野外一片茫茫,幾乎全是菜地,竟發現其中還掩藏著一個打麥場,中間還有場主堆積的像小山一樣的柴草。

  屠戶計劃到就把那兒與狼展開一場搏斗,策劃好這完美的計謀后,他嘆道:“真可謂‘當神關閉一扇門時,必會同時打開一扇窗’啊!”屠戶暗自慶幸,連忙一遛煙兒地飛奔到柴草下面躲著了。屠戶松口起后,從中抽出一把鋒利的屠刀握在手中,隨時準備等待狼的進攻。

  狼看到屠戶拿起刀似乎還有兩下子,想到:我們現在若是莽撞地去攻擊他,說不定會賠了夫人又折兵呢,還是三思而行得好。它們提高警惕,不敢輕易采取進攻,但也不肯善罷甘休,只是瞪起雙眼怒視屠戶。持續一段時間后,雙方都未發生動靜,屠戶稍稍松弛一會兒后,驚異地發現前方不見了一只狼的蹤跡,只剩另一只狼像只狗似地蹲坐著,并且神情悠閑得很,眼睛都快閉上了。

  屠戶在心里經過反復思量后,便一個箭步過去,“風馳電掣”一般,一揮刀,把狼的腦袋被劈開了,屠夫又是手舞足蹈地幾刀下去,狼被砍得遍體鱗傷,無力地蜷縮著做垂死掙扎,結果終于倒在了血泊中……

  屠戶殺死狼后正準備回家,忽然想起“原先是兩只狼啊,怎么只剩一只了呢”?他不由地回頭向柴草堆處一望,原來另一只狼正在其中奮力地打洞呢,預備從這里鉆進去趁屠戶不備,攻擊他的身后,可真夠狡猾的啊!屠戶見狼的身體已經鉆進去一半了,便抓住時機跑到狼的'后面斬斷了狼的后腿,把這只狼也殺死了。屠戶這時才真正清楚了之前那只狼的意圖:它制造出的假象原來是為了誘惑自己的。

  天色更晚了,屠戶趁著月亮的光輝,挑起扁擔,繼續上路了……

  有個屠戶天晚回家,擔子里的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩只狼,緊隨著走了很遠。

  屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一只狼得到骨頭停下了,另一只狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,后得到骨頭的那只狼停下了,可是先得到骨頭的那只狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩只狼像原來一樣一起追趕。

  屠戶很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。看見野地里有一個打麥場,場主人把柴草堆在打麥場里,覆蓋成小山似的。屠戶于是奔過去倚靠在柴草堆下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼都不敢向前,瞪眼朝著屠戶。

  過了一會兒,一只狼徑直走開,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。時間長了,那只狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很。屠戶想著先下手為強,于是突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠戶正要上路,覺得不對勁,轉到柴草堆后面一看,只見另一只狼正在柴草堆里打洞,想要鉆過去從背后對屠戶進行攻擊。狼的身子已經鉆進一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠戶從后面砍斷了狼的后腿,也把狼殺死。這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用來誘惑自己的。

  狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過給人增加笑料罷了

  一個屠戶去市場賣肉,到了很晚才賣光,擔子里只剩下了幾塊骨頭,在回家的時候不幸碰到了兩只餓極了的狼,無論屠戶走得快還是慢,狼都緊跟著屠戶,并且跟了很長一段路。 屠戶感到很害怕,想:“這樣下去可不是辦法啊!難道還讓兩只狼跟我到家嗎?!不行,絕對不行,哎呀,我得想個辦法才行啊!對了,反正擔中的幾塊骨頭留著也是留著,還不如拿去孝敬狼外婆,說不定好能撿回一條小命呢,好了,就這么辦了!” 于是,屠戶就挑了一根又長又粗的骨頭扔給了狼,一只狼搶到了骨頭,在原地狼吞虎咽起來,大但另一只沒有得到骨頭的,好像心中很不滿,還是一直跟著屠戶。屠戶后念著“破財消災”把剩下的骨頭都扔給了另一只狼,另一只狼停了下來,屠戶這才舒了一口氣,一步三搖地向家里快速走去。但是,后面不知什么時候又跟來了一只狼,看來它已經吃完了剛剛屠戶扔給它的骨頭,此時,擔中的骨頭已經沒有了,但兩只狼卻都已經啃完了骨頭,依舊跟在屠戶后面。 屠戶感到情況不妙,骨頭都已經扔完了,但是狼還跟在后面,不會是想將自己至于死地吧!這下可糟了!屠戶連忙往旁邊看,想找個藏身的地方,這時,他看到了旁邊有一個麥場,麥場主人剛好把柴草堆積在麥場中間,這可是一個躲避狼的好地方啊!屠戶心想:這場主人真好,改天一定來謝謝他呵。 于是,屠戶連忙跑到柴草堆下面,把擔子放下,拿起了殺豬刀,準備隨時與狼戰斗,狼看到這種陣勢都不敢輕易向前一小步,怕慘遭屠戶毒手…… 不一會兒,一只狼徑直走開了,另外一只狼像狗一樣地坐在屠戶面前,漸漸地,眼睛好像閉上了,神情顯得很輕松,屠戶想:“這狼可真不是什么好東西啊!白吃我的骨頭,還想加害于我,NND生可忍,孰不可忍,忍無可忍,那就無須再忍了!可惡,我跟你拼了!你個臭狼!”屠戶握刀的手更加有力了,他輕輕念道:“老虎不發威,你當我病貓啊!今天我就要讓你瞧瞧我的厲害!”說完,屠戶一下子跳到面前的狼的身邊,猛地砍了一陣,估計狼斷氣后,拿起了擔子剛想走,聽到背后傳來一陣陣枯草斷裂的聲音,便轉身到后面看,只見一只狼正在打洞,想從后面攻擊自己,身子已經半個進去了,只露出屁股和尾巴,屠戶生氣地從后面把狼的一條腿砍斷了,說:“看你以后還到處跑去害人!”不久,這只狼也死了,屠戶才領悟到前面那只狼假裝睡覺是為了迷惑自己,好讓自己同伴的奸計得逞,不過最終還是失敗了!屠戶拉著兩只狼的尾巴,準備把它們提回家去,剝皮、宰割,明天到市場上去賣個好價錢,以彌補今天丟給狼的那幾塊骨頭的損失。屠戶心滿意足地回家去了! 狼是十分狡猾,但是不一會兒兩只都死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?!只不過給我們增加笑料罷了。

蒲松齡《狼》7

  

  蒲松齡

  一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

  屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅如故。

  屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

  少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

  閱讀題

  1、解釋下面加“_”的詞。(2分)

  ⑴顧野有麥場 ⑵一狼洞其中

  2、下列各組句中加點詞的意義和用法相同的一項是( )(2分)

  A.以刀劈狼首 先帝不以臣卑鄙 B.其一犬坐于前 皆以美于徐公

  C.而兩狼之并驅如故 鳴之而不能通其意 D.屠乃奔倚其下 安陵君其許寡人

  3、用現代漢語寫出下面句子的意思。(2分)

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?

  4、從這則寓言中,你得到了什么啟示?(2分

  參考答案

  1、⑴回頭看 ⑵打洞(2分,每空1分)

  2、C(2分)

  3、狼也狡猾啊,可是一會兒兩只狼都被砍死了,禽獸的`欺騙手段能有多少呢?(2分,意思符合即可)

  4、啟示:①像狼一樣的惡人,不管耍怎樣的花招,總是要被識破的。②只要敢于斗爭,善于斗爭,就一定能取得勝利。

蒲松齡《狼》8

  一、了解《聊齋志異》

  “聊齋”是他的書屋名稱,“志”是記述的意思,“異”指奇異的故事。《聊齋志異》共有短篇小說491篇,題材大多來自民間和下層知識分子的傳說。多數故事通過描寫妖狐神鬼來反映現實的社會生活。代表他文學創作的最高成就,是他一生心血的結晶。

  讀——讀準;說——說譯文

  讀準——讀準字音、讀好停頓。

  說譯文——信、達、雅

  二、理清故事情節

  在下面的()里填上一個動詞,概括故事情節。

  屠戶(遇)狼(懼)狼(御)狼(殺)狼

  一、遇狼

  1“ 綴行甚遠”可看出狼的什么特點?

  兇狠

  2 、請結合圖片思考:課文開篇向我們交代了幾大要素?分別是什么?請用原文語句回答。

  四要素

  時間:晚

  地點:途中

  人物:一屠,二狼

  起因:一屠晚歸,兩狼綴行

  二、懼狼:

  1、從“投、復投”等詞看,屠戶為什么不一次將骨投盡,使兩狼并止,由此可以看出這時屠戶對“狼”的心態是怎樣的?

  遷就退讓

  2、從“骨已盡矣,兩狼之并驅如故。”可以看出狼此時的'心態是怎樣的? 貪婪兇狠

  三、御狼

  1 請指出描寫屠夫心理的句子

  屠大窘,恐前后受其敵

  2、 他采取了怎樣的行動?(原文回答)

  奔倚其下,弛擔持刀

  3、狼的表現呢?

  眈眈相向

  四、殺狼

  請用原文回答

  1、兩狼的計謀:一狼徑去,一狼假寐 (前后夾擊屠夫)

  2、前狼假寐的姿勢:犬坐于前

  3、前狼假寐的神態:目似瞑,意暇甚

  4、前狼假寐的目的:誘敵

  5、后狼徑去的目的:意將隧入以攻其后

  6、此節表現了狼的什么特點?

  陰險狡詐,愚蠢

  三、總結討論

  1、請結合圖片說出屠夫殺前狼的經過,從中可以看出屠夫的什么特點? 屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之(勇敢且果斷)

  2、請結合圖片說出屠夫殺后狼的經過,體現屠夫的什么特點?

  屠自后斷其股,亦斃之(勇敢機智且細心)

  3、朗讀第五自然段最后一段,作者的感嘆是怎樣的?

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

  4、 這屬于什么表達方式?

  議論

  5、“止增笑耳”的僅僅是惡狼嗎,?作者嘲諷的僅僅是惡狼嗎?從這個故事中你獲得怎樣的啟發?

  不是,狼在此實際上是惡人的化身,代表的是那種貪婪、兇狠、狡詐、愚蠢的惡人,說明對待這種象惡狼的惡人就應該象屠夫一樣敢于斗爭,善于斗爭,這正是此文的寓意所在。

  四、總結歸納:

  屠戶狼

  遇狼

  機智勇敢 怕狼 狡猾兇狠貪婪

  御狼

  殺狼

  嘲笑了玩弄陰謀,自食其果的惡狼,贊揚了屠戶的機智勇敢,教育人們對待像狼一樣的敵人要敢于斗爭,善于斗爭。

蒲松齡《狼》9

  有屠人,貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來,瞰(看,窺視)擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數里。屠懼,示之以刃,(狼)少卻(退);及走,(狼)又從之。屠無計,默念狼所欲肉者,不如姑懸諸樹而蚤(早)取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠即徑歸。昧爽(拂曉,黎明)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡(因有所顧慮而徘徊)近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚吞餌。時狼革(皮)價昂,直(價值)十余金,屠小裕焉。

  緣木求魚,狼則罹(遭遇禍患)之,亦可笑矣。

  譯文

  很久很久以前,有個屠夫賣肉回來,天色已經晚了。在他回家的路上,突然出現了一匹狼。狼不斷的窺視著屠夫擔子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠夫走了好幾里路。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼嚇跑。狼看見了屠刀,一開始被嚇了一下,往后退了幾步,但是等到屠夫轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。于是屠夫就想,狼想要的是擔子里的肉,不如把肉掛在樹上,等明天早上再來取肉。于是屠夫就把肉掛在鉤子上,然后把空擔子拿給狼看了看。就這樣,狼就停下來不再跟著屠夫了。屠夫就回家了。第二天黎明,屠夫前去取肉,遠遠的就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的人,于是感到非常害怕。焦慮地在四周徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來是一只死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經刺穿了狼的上顎,那個形狀就好像魚兒咬住了魚鉤。當時市場上狼皮非常昂貴,一張狼皮價值十幾兩銀子呢。于是屠夫就得到了這張狼皮,發了一筆小財。爬上樹去找魚鉤,狼的遭遇也不免太可悲了!

  其二

  原文

  一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

  屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅如故。

  屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

  少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼亦黠矣,而頃刻之兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

  譯文

  一個屠戶傍晚回家,擔子里面的肉賣完了,只有剩下的骨頭,半路上,有兩只狼緊跟著他走了很遠。屠戶害怕了,就把骨頭扔給它們。一只狼得到骨頭停了下來,另一只狼仍然跟著。屠戶又朝狼扔骨頭,后得到骨頭的那只雖然停了下來,但先前得到骨頭的那只狼又趕到了。骨頭已經扔完了,但是兩只狼仍然像原來一樣一起追趕。

  〔點評〕本段寫屠戶懼狼,表現屠戶的遷就退讓和狼的兇惡貪婪。這是故事的發展。“懼”說明屠戶對狼的本性缺乏認識。“投”“復投”,說明他對狼抱有幻想,一再妥協退讓,結果失敗。“并驅如故”說明了狼的貪婪無厭。情節發展到這兒更增添了緊張的氣氛,屠戶的性命依然危險。

  屠戶非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻擊。他往旁邊看見野地里有個麥場,麥場的主人把柴禾堆積在麥場當中,覆蓋成小山似的。屠戶就跑過去,背靠在柴堆的'下面,放下擔子拿著刀。狼不敢上前,瞪著眼睛對著屠戶。過了一會兒,一只狼徑直離開,另外一只狼像狗一樣蹲坐在屠戶面前。過了很久,它的眼睛好像閉上了,神情十分悠閑。屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又幾刀砍死了狼。屠戶正想走開,轉身看看柴草堆后面,發現一只狼正在柴草堆中打洞,打算鉆洞進去,以便從背后攻擊屠戶。狼的身體已經進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍斷它的大腿,也殺死了它。屠戶才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用來誘騙對手。

  〔點評〕本段寫屠戶殺狼,表現屠戶的勇敢警覺和狼的狡詐陰險。這是故事的高潮和結局。“一狼徑去”,另有圖謀;“犬坐于前”,牽制屠戶,更見出狼的狡詐。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,氣氛似有所緩和。“暴起”“刀劈”“斃之”,屠戶不為假象迷惑,抓住時機,當機立思敢于斗爭,取得了一半的勝利。到這兒并未讓人松口氣。“轉視積薪后”說明屠戶已深刻認識到狼的本性,變得警覺。“一狼洞其中”終將狼的本性暴露無遺,再點狼的狡詐陰險,“乃悟”說明斗爭使屠戶對狼的奸詐有了深刻認識。

  到此是文章的第一部分,交待了故事的全過程。

  狼也是狡猾了,但是一會兒兩只狼都死了,禽獸的騙人手段有多少呢?只是不過給人們增加笑料罷了。

  辨正

  “其一/犬坐于前”中“犬”為“像狗一樣”,作狀語,非主語,準確翻譯為“其中一條狼像狗一樣蹲坐在前面”,所以節奏劃分對于理解本文至關重要。如若節奏劃分錯誤,則會產生誤解,認為“其中一條狗對坐在前方”。簡而言之,學習文言第一步應為節奏朗讀,以初步感悟文意。

  字詞解釋:

  止,通“只”,只有。

  綴,這里指緊跟、跟隨。綴行甚遠:緊隨著走了很遠。

  投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨頭投扔給狼。

  從,跟從。

  并,一起。

  故,舊、原來。

  窘(jiǒng),緊張為難。

  敵,敵對,這里是脅迫、攻擊的意思。

  顧,回頭看,這里指往旁邊看。

  積薪,堆積柴草。

  苫(shàn)蔽,覆蓋、遮蔽。

  乃,于是、就。

  弛(chí),放松,這里指卸下。

  眈眈(dān dān),注視的樣子。

  少(shǎo)時,一會兒。

  犬,像狗似的。

  坐,蹲坐。

  久,很久;之,沒有實在意義。

  瞑(míng),閉眼。

  暇(xiá),空閑。

  暴,突然。

  斃,殺死。

  洞,打洞。

  其,指柴堆。

  隧,指從柴草堆中打洞。

  尻(kāo),屁股。

  股,大腿。

  寐(mèi),睡覺。

  假寐,小憩

  蓋,原來。

  黠,狡猾。

  之,主謂插入,取消句子獨立性。

  幾何哉,有多少啊。

  其三

  原文

  一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫(shàn)中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無計可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。

  非屠,烏能作此謀也!三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。

  譯文

  有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的臨時住房,他就跑進去埋伏在里面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一只爪子,于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開。但是沒有辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。屠夫就把它背回去了。

  (如果)不是屠夫,誰有這個辦法呢?三個故事都出在屠夫身上;可見屠夫的殘忍,用于殺狼還是可用的。

  解釋詞語

  伏:埋伏

  去:離開

  盈:滿,足

  不盈:不滿,不足

  負:背

  行室:指農民在田中所搭的草棚

  苫(shàn):用草編的席子

  豕(shǐ):豬

  烏:哪里,怎么

  字詞(其二)

  注解

  1)屠:宰殺牲畜。這里指屠戶,宰殺動物賣肉的人。

  2)綴行甚遠:緊跟著走了很遠。綴,連接,這里是緊跟的意思。

  3)投以骨:同于“以骨投之”,意為,(屠戶)把骨頭扔給狼 之,指狼。

  4)從:跟從。

  5)并驅:一起追趕。

  6)窘:困窘,處境危急。

  7)敵:敵對,這里是脅迫、攻擊的意思。

  8)顧:回頭看,這里指往旁邊看。

  9)積薪:堆積柴草。薪,柴。

  10)苫蔽成丘:覆蓋成小山似的。苫,覆蓋。蔽,遮蔽。

  11)馳:放松,這里指卸下。

  12)眈眈相向:瞪眼朝著屠夫。眈眈,注視的樣子。

  13)少時:一會兒。

  14)徑去:徑直走開。

  15)犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。

  16)久之:過了一會。之,助詞,調節音節,沒有實際意義。

  17)瞑:閉眼。

  18)意暇甚:神情悠閑得很。意,這里指神情,態度。暇,空閑。

  19)暴:突然。

  20)斃:殺死。

  21)洞其中:在其中打洞。洞,打洞 這里作動詞用 。其,指柴草堆。

  22)隧:指在柴草堆中打洞。

  23)尻:屁股。

  24)假寐:原意是不脫衣帽坐著打盹,這里是假裝睡覺的意思。假,假裝。寐,睡覺。

  25)蓋:承接上文,表示原因 這里有“原來是”的意思。

  26)禽獸之變詐幾何:禽獸的欺騙手段又有多少呢?變詐,作假,欺騙。幾何,多少。

  27)止增笑耳:只給人增加笑料罷了。

  28) 苫:音shàn ,用席,布等遮蓋

  1.詞性活用現象

  洞:一狼洞其中。 名詞用為動詞,打洞。

  隧:意將隧入以攻其后也。 名詞用作動詞,鉆洞。

  犬:其一犬坐于前。 名詞用作狀語,像狗一樣。

  2.通假字

  “止”同“只”,只有。 止有剩骨。

  3.一詞多義

  止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。

  意 神情, 意暇甚。 企圖, 意將隧人以攻其后也。情趣 醉翁之意不在酒

  敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵人, 蓋以誘敵。

  前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。

  4.虛詞的用法

  (1)之

  代詞,它,指狼 又數刀斃之。 助詞,的 禽獸之變詐幾何哉。

  助詞,調整音節,不譯 久之。 助詞,位于主謂之間取消句子獨立性 而兩狼之并驅如故。

  代詞,代狼 復投之。

  (2)以

  介詞,把 投以骨。 介詞,用 以刀劈狼首。

  連詞,來 意將遂人以攻其后也。 連詞,用 來蓋以誘敵。

  (3)“其”的含義

  ①恐前后受其敵。(指狼)。 ②場主積薪其中。(指打麥場)。

  ③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(指柴草堆)。

  ⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。 ③屠自后斷其股。(指狼)。

  5.使動用法

  死:使...死,殺死。

  《狼》(其二)分析

  《狼》選自蒲松齡《聊齋志異·狼三則》。

  《狼三則》都是寫屠夫在不同情況下遇狼殺狼的故事。第一則著重表現狼的貪婪本性,第二則著重表現狼的欺詐伎倆。第三則著重表現狼的爪牙銳利,但最終卻落得個被殺死的下場,作者借此肯定屠戶殺狼的正義行為和巧妙高明的策略。三個故事都有生動曲折的情節,各自成篇,然而又緊密相關,構成一個完整統一體,從不同側面闡發了主題思想。

  本文可分三段:第一段(屠夫遇狼)寫兩狼追趕屠戶,屠戶時而遷就退讓,繼而被迫抵抗自衛。這一段又分為三層,從“一屠晚歸”至“綴行甚遠”,簡潔地敘述了屠戶遇狼的時間、地點和情況。一個賣肉晚歸的屠戶,在“擔中肉盡,止有剩骨”,卻又行人斷絕,孤立無援的情況下,讓兩只惡狼給盯住了。草草幾筆,就勾畫出危急的處境,緊張的氣氛,實在扣人心弦,為后面描述屠戶的斗爭策略作了鋪墊。

  (屠夫懼狼)面對意想不到的惡狼,屠夫首先是“懼”。于是采取遷就的策略,“投以骨”。屠夫最初認為,只要滿足狼的貪欲,就可脫險。至“一狼得骨止,一狼仍從”,也似乎如他所料,使兩狼“綴行甚遠”的情況暫時有了改變,文筆十分曲折。可是照樣投骨的結果,只不過讓后狼暫時停腳,而“前狼又至”;直到骨頭投盡了,也沒有填飽餓狼的饑腸,而“并驅如故”,因此屠戶處境更加危險。這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗。這是第二層。

  “屠大窘”,說明在危急的關頭,他產生了激烈的思想斗爭。他明白自己已面臨生死抉擇,或者被狼吃掉,或者把狼殺死。怕死是不行的,退讓是無用的,唯一的方法是:殺狼。屠戶已在事實面前吸取了教訓,開始考慮如何改變“前后受敵”的不利條件。他機敏地環顧麥場且速“奔倚”在積薪之下,放下擔子,拿起刀,利用麥場的有利地形,改變了途中兩狼并驅的局面,避免了前后受敵的處境。“狼不敢前”是屠戶敢于斗爭的初步效果,并非它們開始退讓。“眈眈相向”,說明兩狼既兇狠又狡詐,也準備變換策略,尋機殘害屠戶。這樣,雙方進入相持階段。這是第三層。

  (屠夫御狼)第二段分兩層。第一層,從“少時”至“又數刀斃之”。作者在描寫兩狼對屠戶“眈眈相向”之后,又變換筆法,寫一只狼竟然自己走開,另一只狼裝作馴良的家狗形態蹲著,然后閉著眼睛打盹,樣子十分悠閑。這是狼在屠戶持刀的情況下耍弄的新花招。文中故意不作說明,而是以細膩的筆觸刻畫狼的狡詐形象,讓人們仔細品味,加深對狼的本性的認識。這時的屠戶雖然不能猜透它們誘敵包抄然后夾擊的花招,但對于狼的兇狠狡詐有了清醒的認識,所以不受這種假象欺騙,不是釋刀自喜,而是趁機“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,結束了它的性命。文中狼的悠閑假象,屠戶的暴起動作,相映成趣。

  (屠夫殺狼)第二層,屠戶殺了眼前的狼而準備趕路,又警惕地轉視積薪后,發現了另一只正在鉆洞的狼。作者借屠戶的銳利的眼睛,點出狼“隧入以攻其后”的企圖,揭露其“身已半入,止露尻尾”那種弄巧成拙的丑態,次“亦斃之”作了痛快的結束。行文至此,才以畫龍點睛之筆點出屠戶“乃悟前狼之假寐,蓋以誘敵”的道理,與上層緊相呼應。這使屠戶也使讀者領悟到:只知狼兇狠的特性,不了解狼的欺詐一面,那就要受騙上當;只看到眼前的狼,卻不注意暗藏的狼,滿足于一時的勝利,到頭來還會遭到失敗。

  第三段,是作者詼諧風趣的議論。作者指出狼的狡黠奸詐,而嘲笑其頃刻而斃的結局,也間接贊揚了屠戶的勇敢機智,余味無窮。

  蒲松齡是同情人民疾苦,憎惡壞官污吏的作家,在《聊齋志異》另一篇故事《夢狼》中,把壞官寫成牙齒尖利的老虎,把衙役寫成吃人血肉的狼;它們大吃大嚼,造成“白骨如山”的慘象。作者“竊嘆天下官虎而吏狼者比比也”(《夢狼》),認為他們“可誅”“可恨”(《王大》)。《狼三則》形象地揭露狼的吃人本質,兇狠狡詐的特性,表現了對豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機智地把它們殺死的主題思想。本則所寫屠戶遇狼,始而遷就退讓,幾乎被吃,繼而奮起殺狼,使自己轉危為安的生動曲折過程,更是突出了這一主題。《狼三則》的故事是富有深意的,可以說是對《夢狼》的補充,實際上寄寓了作者鞭撻壞官污吏的思想。今天我們重讀這個故事,可以悟出一個正確的道理,對付野獸必須如此,對付現實生活中階級敵人也必須如此。要敢于斗爭,又要善于斗爭,以奪取勝利。

  道理總結

  對于像狼一樣的惡勢力,不能屈服,不能幻想,妥協讓步。必須敢于斗爭,善于斗爭,才能取得最終的勝利。

  對豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機智地把它們殺死.

  對付野獸必須如此,對付現實生活中階級敵人也必須如此。要敢于斗爭,又要善于斗爭,讓正義勝利。

蒲松齡《狼》10

  狼三則

  其一

  有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠無計,思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽,往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭,逡巡近視之,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌。時狼皮價昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,是可笑也。

  其二

  一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

  屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅如故。

  屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

  少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

  其三

  一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。

  非屠,烏能作此謀也!

  三事皆出于屠;則屠人之殘爆,殺狼亦可用也。

  其三注釋及譯文

  譯文

  有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的田間休息處,他就跑進去躲藏在里面。狼從苫房的草簾中伸進兩只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開,但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。屠夫就把它背回去了。

  (如果)不是屠夫,誰有這個辦法呢?

  注釋

  1、暮:傍晚。

  2、夜耕:夜晚替人耕田,打短工的

  3、為[wèi]:被。

  4、遺[yí]:留下。

  5、伏[fú]:躲藏(也有人說是埋伏,躲藏更符合當時情景。)

  6、去:離開。

  7、盈:超過。

  8、不盈:不滿,不足。

  9、負:背。

  10、行室(xíng shì):指農民在田中所搭的草棚。

  11、苫(shàn):用草編的席子。

  12、去:離開。

  13、豕(shǐ):豬。

  14、方:才。

  15、則:就。

  16、股:大腿。

  17、烏:哪里,怎么。

  18、顧:但是

  其二注釋及譯文

  譯文

  一個屠戶在晚上回家,擔子里的肉賣完了,只有剩下的`骨頭。屠戶在路上遇到了兩只狼,緊隨著他走了很遠。

  屠戶害怕,把骨頭投給狼。一只狼得到骨頭停止了,另一只狼仍然跟從他。屠戶又把骨頭投給它,后面得到骨頭的狼停住了腳步,但是之前得到骨頭的狼又跟上了。骨頭已經沒有了,但是兩只狼像原來一樣一起追趕。

  屠戶的處境很危急,擔心前后受到狼的攻擊。屠戶看見田野中有個麥場,場主在里面堆柴,覆蓋成小山似的。屠戶于是奔向麥場,倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿著刀。狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶。

  一會兒,一只狼徑直走開,其中一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過了一會兒,狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然起身,用刀劈砍狼的頭,又劈砍幾刀殺死了狼。屠戶正想要走,轉身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意圖想要鉆洞進入柴草堆來攻擊屠戶的后面。狼的身體已經鉆進入一半了,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍斷狼的大腿,也殺死了這只狼。屠戶才明白之前的狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵人。

  狼也是狡猾的動物,但是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?只給人增加笑料罷了。

  注釋

  1.屠:這里指屠夫,即以宰殺牲畜為職業的生意人。

  2.晚:在晚上。

  3.歸:返回,回家。

  4.盡:完。

  5.止:通“只”,僅有。

  6.綴(zhuì)行甚遠:緊隨著走了很遠。綴:連接,這里是緊跟的意思。

  7.懼:畏懼,害怕。

  8.投以骨:“以骨投之”,把骨頭投給狼。

  9.止:停止。

  10.從:跟從。

  11.并驅:一起追趕。

  12.故:舊,原來。

  13.屠大窘:屠戶非常困窘急迫。大:很,非常。窘:恐怕,擔心

  14.恐:擔心,害怕。

  15.敵:敵對,這里是脅迫、攻擊的意思。

  16.顧:回頭看,這里指往旁邊看。

  17.積薪:把柴草堆積在一起。薪:柴草。

  18.苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山似的。苫:蓋上。蔽:遮蔽。

  19.乃:副詞,于是,就。

  20.弛:放松,這里指卸下。

  21.前:上前。

  22.眈眈(dān)相向:瞪眼朝著屠戶。耽耽:注視的樣子。相:偏指一方。

  23.少(shǎo)時:一會兒。

  24.徑去:徑直走開。去:離開。

  25.犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。

  26.久之:過了一會兒。之:助詞,湊音節,無意義。

  27.瞑(míng):閉眼。

  28.意暇(xiá)甚:神情悠閑得很。意:這里指神情、態度。暇:空閑。

  29.暴:突然。

  30.以:用。

  31.斃:殺死。

  32.方:副詞,正。

  33.轉:轉身。

  34.洞其中:在其中打洞。洞:挖洞。

  35.意:意圖。

  36.隧:在柴草堆里打洞。

  37.暴:突然。

  38.以:來。

  39.尻(kāo):屁股。

  40.股:大腿。

  41.乃悟:才明白。

  42.假寐(mèi):原意是不脫衣服小睡,這里是假裝睡覺的意思。寐:睡覺。

  43.蓋:承接上文,表示原因,這里有“原來是”的意思。

  44.黠(xiá):狡猾。

  45.頃刻:一會兒。

  46.禽獸之變詐幾何:禽獸的欺騙手段能有多少啊。變詐:作假,欺騙。幾何:多少,這里是能有幾何的意 思。

  47.耳:語氣助詞,罷了。

  (1):而:連詞,表轉折。

  詞性活用

  1、狼不敢[前] (方位名詞作動詞,上前)

  2、恐前后受其[敵] (名詞作動詞,攻擊)

  3、一狼[洞]其中 (名詞作動詞,打洞)

  4、意將[隧]入以攻其后也 (名詞作狀語,從柴草堆中打洞)

  5、其一[犬]坐于前 (名詞作狀語,像狗一樣地)

  6、[苫]蔽成丘 (名詞作狀語,覆蓋)

  7、一[屠]晚歸 (動詞作名詞,屠夫)

  其一注釋及譯文

  譯文

  一個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。(在這時,)突然出現了一匹狼。狼窺視著屠夫擔子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,(就這樣)尾隨著屠夫走了好幾里路。屠夫感到(很)害怕,于是就拿著屠刀來(比劃著)給狼看,狼稍稍退縮了幾步,(可是)等到屠夫繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。屠夫沒辦法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來取肉。于是(屠夫)就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然后把空擔子拿給狼看了看。狼才停下來(不再跟著屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠地就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像有個人在樹上吊死的樣子,(屠夫)大吃一驚。(他)小心地(在四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子刺穿了狼的上顎,就好像魚兒咬住了魚餌一樣。當時市場上狼皮(非常)昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了。

  (就像)爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,這真是可笑啊!

  注釋

  貨:出售、賣。

  歘(xū):忽然。

  瞰(kàn):窺視。

  狼三則

  狼三則

  昂:昂貴。

  罹:遭遇(禍患)。

  蚤:通“早”,早晨

  直:通“值”,價值

  垂涎:流口水,這里形容狼饞肉的樣子。

  諸:“之于”的意思

  逡(qun)巡:因有所顧慮而徘徊或后退。

  昧爽:黎明

  腭:口腔的上膛。

【蒲松齡《狼》】相關文章:

《狼》蒲松齡文言文原文及翻譯12-16

中學語文教案設計《狼》02-15

永不磨滅的《狼王夢》的演講稿03-04

用戶協議