亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

念奴嬌·西湖和人韻原文、注釋及賞析

時間:2021-08-20 11:05:34 我要投稿

念奴嬌·西湖和人韻原文、注釋及賞析

  原文:

念奴嬌·西湖和人韻原文、注釋及賞析

  念奴嬌·西湖和人韻

  宋代:辛棄疾

  晚風吹雨,戰新荷、聲亂明珠蒼璧。誰把香奩收寶鏡,云錦紅涵湖碧。飛鳥翻空,游魚吹浪,慣趁笙歌席。坐中豪氣,看公一飲千石。

  遙想處士風流,鶴隨人去,老作飛仙伯。茅舍疏籬今在否,松竹已非疇昔。欲說當年,望湖樓下,水與云寬窄。醉中休問,斷腸桃葉消息。

  譯文:

  晚風吹雨,戰新荷、聲亂明珠蒼璧。誰把香奩收寶鏡,云錦紅涵湖碧。飛鳥翻空,游魚吹浪,慣趁笙歌席。坐中豪氣,看公一飲千石。

  雨打荷葉濺起一片水珠、可比明珠照蒼璧;湖中太陽、恰似香奩收寶鏡;荷花相次開去、仿佛云錦初織構出一幅濃淡相宜的畫卷。鳥在空中上下飛舞,魚在水里游動吐泡,魚鳥已習慣于逐堡歌追游人,嬉戲覓食了。與友人豪飲,突然聚焦在“一飲千石”的友人身上。

  遙想處士風流,鶴隨人去,老作飛仙伯。茅舍疏籬今在否,松竹已非疇昔。欲說當年,望湖樓下,水與云寬窄。醉中休問,斷腸桃葉消息。

  遙想林逋那段風流的生活,現在鶴隨人去。林逋死后,上升仙界成為飛仙之長。茅舍疏散的'籬笆現在還是那里嗎?松竹已經沒有昔日的景色了。不禁感慨當年,望湖樓看到水天一色的景色。醉中休問,左等不來、右等也不來,期待的情人。

  注釋:

  晚風吹雨,戰新荷、聲亂明珠蒼璧。誰把香奩(lián)收寶鏡,云錦紅涵(hán)湖碧。飛鳥翻空,游魚吹浪,慣趁笙(shēng)歌席。坐中豪氣,看公一飲千石。

  香奩:古代盛梳妝用品的匣子。寶鏡:借喻太陽。云錦:蘇軾《和文與可洋川園池橫湖詩》:“貪看翠蓋擁紅妝,不覺湖邊一夜霜。卷卻天機云錦段,從教匹練寫秋光。”

  遙想處士風流,鶴隨人去,老作飛仙伯。茅舍疏籬(lí)今在否,松竹已非疇(chóu)昔。欲說當年,望湖樓下,水與云寬窄。醉中休問,斷腸桃葉消息。

  處士:林逋字君復,杭州錢塘人。結廬西湖之孤山,二十年足不及城市,號西湖處士。飛仙:《十洲記》:“篷萊山周回五千里,有圓海繞山,無風而洪波百丈,不可往來,唯飛仙能到其處耳。”

  賞析:

  《念奴嬌·西湖和人韻》是吟詠杭州西湖的詞。此詞把自然美與人物美融合在一起來寫。別有一番風味。

  詞的上片吟詠西湖美景。開頭三句寫雨打新荷的聲音。荷而曰新,風而曰晚,點明游湖時是初夏的一個傍晚;頂風冒雨,不嫌其煩,反覺雨打新荷“聲亂明珠蒼避”,悅耳動聽,其游興之高可想而知。“誰把”二句寫雨過天晴,紅日西沉,滿天云霞倒映湖中。碧水彩霞,相映成趣。“紅涵湖碧”四字,色彩對比鮮明,西湖湖光山色之美便隱寓其中了。“飛鳥”三句寫魚鳥追逐游船的場景。“翻”“吹”二字用得特別好。“翻”,言鳥在空中上下飛舞;“吹”謂魚在水里游動吐泡。“慣趁笙歌席”魚鳥己習慣于逐堡歌追游人,嬉戲覓食了。這看似閑筆,其實非常重要,它不僅表現出西湖的自然美,而且表現出人與自然的和諧美。“坐中”二句上承“空歇席”寫與友人豪飲。這既點出游興之豪,又由今人之豪聯想古人之逸,自然地過渡到下片對林逋的回憶。

  詞的下片緬懷西湖名士。林逋少孤力學,刻志不仕,結廬西湖孤山,逋不娶,無子,所居多植梅蓄鶴。有鶴妻梅子之稱,其詠梅詩尤負盛名。“遙想”三句,描述的就是林逋的這段生活。“遙想”二字和蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》過片用“遙想”一樣,可以說是思接千載,有力地振起了全詞。彭孫遹《金粟詞話》說:“林處士鶴妻梅子,可稱千古高風矣。”這也許就是此詞所說“處士風流”的含義。“鶴隨人去,已作飛仙伯”,是說林逋死后,不僅上升仙界,而且成為飛仙之長,這和稱李白為謫仙人,說石曼卿死后成仙主芙蓉城一樣,說明其人不凡。林逋是這樣一個風流人物,總會讓人懷念林逋。“茅舍”二句寫林逋故居己不可見,松竹也非疇昔可比。給人一種人去樓空之感。“欲說”三句宕開一筆,寫云與水。和上片“云錦紅涵湖碧”相照應,謂人已不見,物也不存,只有閑話當年望湖樓下,云水忽上忽下,變幻不定的情景了。“醉中”二句收合并映帶“看公”二句,意謂盡情飲酒。您意游湖,不必去想桃根桃葉的故事,并以桃葉反襯林逋,繳足了“遙想處士風流”之意。

【念奴嬌·西湖和人韻原文、注釋及賞析】相關文章:

念奴嬌·西湖和人韻原文及賞析07-16

念奴嬌·中秋原文、翻譯、注釋及賞析08-14

念奴嬌原文翻譯注釋及賞析08-14

念奴嬌原文及賞析08-16

《念奴嬌·西湖雨感次素庵韻》原文及賞析08-16

念奴嬌·西湖雨感次素庵韻原文及賞析07-19

念奴嬌·西湖雨感次素庵韻|注釋|賞析10-12

《念奴嬌·中秋》注釋及賞析04-06

念奴嬌·和趙國興知錄韻原文及賞析07-16